The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - Jesus in the Desert: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Pronunciation table, glossing abbreviations updated.)
m (Material relocated.)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels)
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
!<center>p</center>
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
!
!
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
!
!
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
!
!
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
!
!
|/sʷ/
|/sʲ/
!
!
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
!
!
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|PRF = perfect
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|CONV = conversive
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|TRZ = transitivizer
|-
|3 = 3rd person
|ADV = adverb
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
|VOC = vocative particle
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|DIM = diminutive
|FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|M = masculine
|QUOT = direct quotation
|
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
|RPR = recent perfective
|
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
|PP = patient (past) participle
|SBJ = subjunctive
|
|}
==Notes==
*Mark 1:12-13; {{Color|red|Matthew 4:1-2}}; {{Color|blue|Luke 4:1-2}}
*As this is a [[Wiktionary:cento|cento]] of verses, the numbering indicates the number of Senjecan sentences, not of the Biblical verses.
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''m̃aastős éna ȝe̋su''' -  Jesus in the Desert</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''múkanȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
*New American Bible
*Literal Greek Translation
*Senjecan Text
:Gloss
*'''1.''' {{Color|blue|Jesus, full of the Holy Spirit, then returned from the Jordan and was conducted by the the Spirit into the desert}}
*Jesus and full of.Spirit Holy returned from the Jordan and was.being.led by the Spirit in the desert
*'''da sa̋ku m̃iiműs pe̋e̋lu ȝe̋su ȝarde̋nem ápa e-ke̋ra da m̃iiműs kía m̃a̋a̋stom éna de̋ukaþu e-ı̋la'''
:{|
!da||sa̋ku-Ø||m̃iim-űs||pe̋e̋lu-Ø||ȝe̋s-u||ȝarde̋n-em||ápa||e=ke̋r-a||da||m̃iim-űs||kía||m̃a̋a̋st-om||éna||de̋uk-a-þ-u||e=ı̋l-a
|-
|and||holy-ABS||spirit-G.s||full-ABS||Jesus-N.s||Jordan-A.s||from||PST=return-IND||and||spirit-G.s||by||desert-A.s||into||lead-IND-PP-N.s||PST=become-IND
|}
*'''2.''' {{Color|blue|for forty days}} {{Color|red|and forty nights}} {{Color|blue|where he was tempted by the devil.}}
*days forty and nights forty being tempted by the devil
*'''táádi na̋a̋l foos a̋hank̬e na̋a̋l foos la̋a̋tank̬e sazlűs kía sape̋ȝa:'''
:{|
!táádi||na̋a̋l||foos||a̋h-an=k̬e||na̋a̋l||foos||la̋a̋t-an=k̬e||saz-l-űs||kía||sap-e̋ȝa
|-
|in.order.that||four||tens||day-A.p=and||four||tens||night-A.p=and||slander-AG-G.s||by||test-SBJ
|}
*'''3.''' {{Color|blue|During that time he ate nothing, and at the end of it he was hungry.}}
*and not he.ate nothing in the days those and having.been.completed they he.hungered
*'''d' a-a̋hanĕ néom e-e̋da da. eȝám þűkaþas iilanta̋m. e-gősa:'''
:{|
!d-'||a=a̋h-an=ĕ||né-om||e=e̋d-a||da||eȝ-ám||þűk-a-þ-as||i~il-a-nt-a̋m||e=gős-a
|-
|and-ELIS||that=day-A.p=EP||nothing-A.s||PST=eat-IND||and||3-G.p||complete-IND-PP-N.p||PRF~become-IND-AP-G.p||PST=be.hungry-IND
|}
*'''4.''' He was with the wild beasts, and angels waited on him.
*and he.was among the wild.beasts and the angels were.ministering to.him
*'''da ƣ̌ere̋m ȝúṡa e-vűűa d' anga̋rus eȝús o e-nı̋ı̋xa⁝'''
:{|
!da||ƣ̌er-e̋m||ȝúṡa||e=vűű-a||d-'||anga̋r-us||eȝ-ús||o||e=nı̋ı̋x-a
|-
|and||wild-G.p||among||PST=be-IND||and-ELIS||angel-N.p||3-G.s||to||PST=minister-IND
|}

Latest revision as of 08:51, 10 January 2024