|
|
(8 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| ===Pronunciation table===
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
| |
| !p
| |
| !b
| |
| !f
| |
| !v
| |
| !m̃
| |
| !m
| |
| |
| |
| |
| |
| !t
| |
| !d
| |
| !þ
| |
| !ð
| |
| !ɫ
| |
| !l
| |
| |
| |
| |
| |
| !ṡ
| |
| !ż
| |
| !s
| |
| !z
| |
| !r
| |
| !n
| |
| |
| |
| |
| |
| !k
| |
| !g
| |
| !x
| |
| !ƣ
| |
| !h
| |
| !ȝ
| |
| |
| |
| |
| |
| !š
| |
| !s̨
| |
| |
| |
| |
| |
| !i
| |
| !e
| |
| !a
| |
| !õ
| |
| !o
| |
| !u
| |
| |
| |
| |
| |
| !ĭ
| |
| !ĕ
| |
| !ŭ
| |
| |-
| |
| |/p/
| |
| |/b/
| |
| |/ɸ/
| |
| |/β/
| |
| |/m̥/
| |
| |/m/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/t/
| |
| |/d/
| |
| |/θ/
| |
| |/ð/
| |
| |/l̥/
| |
| |/l/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/ʦ/
| |
| |/ʣ/
| |
| |/s/
| |
| |/z/
| |
| |/ɾ̥/
| |
| |/n/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/k/
| |
| |/g/
| |
| |/ç/
| |
| |/ʝ/
| |
| |/j̊/
| |
| |/j/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/sʷ/
| |
| |/sʲ/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/i/
| |
| |/e/
| |
| |/ä/
| |
| |/ɒ/
| |
| |/o/
| |
| |/u/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/ɪ/
| |
| |/ɛ/
| |
| |/ʊ/
| |
| |}
| |
|
| |
|
|
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''zaxka̋ȝu''' - Zacchaeus (''Luke 16:19-31'')</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
| |
|
| |
| ===Literal translation of the Greek text===
| |
| *1: '''Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.'''
| |
| ::And entering he.passed.through the Jericho.
| |
|
| |
| *2: '''καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος, καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ αὐτὸς πλούσιος.'''
| |
| ::And behold a.man by.name being.called Zacchaeus, and he was chief.taxcollector and he rich.
| |
|
| |
| *3: '''καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν, καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν.'''
| |
| ::and he.sought to.see the Jesus who he.is, and not he.was.able from the crowd because in.the stature small he.was.
| |
|
| |
| *4: '''καὶ προδραμὼν εἰς τὸ ἔμπροσθεν ἀνέβη ἐπὶ συκομορέαν ἵνα ἴδῃ αὐτόν, ὅτι δι' ἐκείνης ἤμελλεν διέρχεσθαι.'''
| |
| ::And running.before to the front he.went.up onto a.sycomore that he.might.see him because through that(way) he.intended to.pass.through.
| |
|
| |
| *5: '''καὶ ὡς ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον, ἀναβλέψας ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτόν, καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν, Ζακχαῖε, σπεύσας κατάβηθι, σήμερον γὰρ ἐν τῷ οἴκῳ σου δεῖ με μεῖναι.'''
| |
| ::And as he.came on the place, looking.up the Jesus saw him, and said to him, Zacchaeus, making.haste come.down, today for in the home of.you it.is.necessary me to.stay.
| |
|
| |
| *6: '''καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.'''
| |
| ::And hastening he.came.down, and welcomed him rejoicing.
| |
|
| |
| *7: '''καὶ ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον λέγοντες ὅτι παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι.'''
| |
| ::And seeing all murmured saying that with sinful man he.entered to.lodge.
| |
|
| |
| *8: '''σταθεὶς δὲ Ζακχαῖος εἶπεν πρὸς τὸν κύριον, Ἰδοὺ τὰ ἡμίσιά τῶν ὑπαρχόντων μου, κύριε, τοῖς πτωχοῖς δίδωμι, καὶ εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα ἀποδίδωμι τετραπλοῦν.'''
| |
| ::Standing but Zacchaeus said to the Lord, behold the half of.the possessions of.me, Lord, to.the poor I.have.given, and if anyone anything I.accused.falsely, I.restore fourfold.
| |
|
| |
| *9: '''εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι Σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν:'''
| |
| ::he.said and to him the Jesus, that today salvation to house this happened, because even he son of.Abraham is:
| |
|
| |
| *10: '''ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός.'''
| |
| ::came for the son of.the man to.seek and to.save the lost.thing.
| |
|
| |
|
| |
| ===Senjecan text===
| |
| *1: '''tı̋rantu (ȝe̋su) ȝerı̋ham e-šőőða:'''
| |
| *2: '''da eenő zaxka̋ȝu fe̋e̋taþu m̃ı̋ru e-vűűla da e-ƣa̋va:'''
| |
| *3: '''da ȝe̋sum na̋ku e-ne̋e̋þa da miilűs ha e-fe̋e̋a hi goxta̋s pı̋nu e-e̋sa:'''
| |
| *4: '''da n̨óófþim re̋e̋santu súṡomőrem e-re̋na. táádi þum nake̋ȝa. hi nu šőőðu e-kı̋ma:'''
| |
| *5: '''da méti ȝe̋su ðe̋e̋om do e-ǧe̋m'. anża̋bantu þum e-na̋kak̬e þús o e-te̋e̋ak̬e: m̃a zaxkaȝű. pásvi ı̋ze hi sáhvi tu-nomős éna ɠa̋a̋lu ı̋ı̋ƣa m̃ar:'''
| |
| *6: '''da þu pásvi e-ı̋za da főgantu num e-ǧe̋ra:'''
| |
| *7: '''da na̋kantu őrus e-műra te̋e̋antu num a̋gu m̃irű' súna e-tı̋ra táádi m̃eese̋ȝa:'''
| |
| *8: '''ésti vı̋ı̋nantu zaxka̋ȝu anderűs o e-te̋e̋a m̃ar: eenő anderű mu peedűm o m'-uðőm fe̋lom dŭdőőa. da ébi mu k̬enós k̬énum ka̋ṡo. naalga̋a̋mom ke̋ra:'''
| |
| *9: '''da ȝe̋su nús o e-te̋e̋a: m̃a ne̋sra sáhvi i-m̃e̋e̋som o e-e̋ba hi nu estítu avráhamű' sűnu e̋sa:'''
| |
| *10: '''hi mirű' sűnu e-ǧe̋ma táádi ha̋ȝaþom neeþe̋ȝak̬e nese̋ȝak̬e⁝'''
| |
|
| |
|
| |
| ===Glossing abbreviations===
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
| |
| |1s/p = first person singular/plural
| |
| |V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| |
| |CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| |
| |EQU = equative degree
| |
| |INS = instrument
| |
| |Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| |
| |-
| |
| |2s/p = second person singular/plural
| |
| |ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| |
| |DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| |
| |F = feminine
| |
| |INT = intensive prefix
| |
| |QUOT = direct quotation
| |
| |-
| |
| |3p/m = third person [[Wikipedia:Demonstrative#distal and proximal demonstratives|proximal/medial]]
| |
| |ADV = adverb
| |
| |DIM = diminutive
| |
| |FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| |
| |M = masculine
| |
| |REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]]
| |
| |-
| |
| |4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]]
| |
| |AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| |
| |ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| |
| |FUT = future
| |
| |PP = patient (past) participle
| |
| |RPRF = recent perfective
| |
| |-
| |
| |A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| |
| |AP = agent (active) participle
| |
| |EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| |
| |IMP = imperative
| |
| |PRF = perfect
| |
| |SBJ = subjunctive
| |
| |-
| |
| |G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| |
| |AUG = augmentative
| |
| |ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]]
| |
| |INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| |
| |PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| |
| |SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
| |
| |-
| |
| |N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| |
| |
| |
| |
| |
| |IND = indicative
| |
| |PST = past
| |
| |
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ===Gloss===
| |
| {|class=wikitable
| |
| !tı̋r-a-nt-u||ȝe̋s-u||ȝerı̋h-am||e=šőőð-a
| |
| |-
| |
| |enter-IND-AP-ABS||3.N.s||Jericho-A.s||PST=pass.through-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||eenő||zaxka̋ȝ-u||fe̋e̋t-a-þ-u||m̃ı̋r-u||e=vűűl-a||da||e=ƣa̋v-a
| |
| |-
| |
| |and||behold||Zacchaeus-N.s||name-IND-PP-N.s||man-N.s||PST=there.be-IND||and||PST=be.rich-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||ȝe̋s-um||na̋k-u||e=ne̋e̋þ-a||da||miil-űs||ha||e=fe̋e̋-a||hi||goxt-a̋s||pı̋n-u||e=e̋s-a
| |
| |-
| |
| |and||Jesus-A.s||see-SUP||PST=seek-IND||and||crowd-G.s||because.of||PST=be.unable-IND||because||height-G.s||small-ABS||PST=be-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||n̨óófþim||re̋e̋s-a-nt-u||súṡomőr-em||e=re̋n-a||táádi||þ-um||nak-e̋ȝ-a||hi||þ-u|| šőőð-u||e=kı̋m-a
| |
| |-
| |
| |and||to.the.front||run-IND-AP-N.s||sycomore-A.s||PST=climb-IND||in.order.to||4-A.s||see-SBJ-IND||because||4-N.s||pass-SUP||PST=intend-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||méti||ȝe̋s-u||ðe̋e̋-om||do||e=ǧe̋m-'||an=ża̋b-a-nt-u||þ-um||e=na̋k-a=k̬e ||þ-ús||o||e=te̋e̋-a=k̬e
| |
| |-
| |
| |and||as||Jesus-N.s||place-A.s||to||PST=come-ELIS||up=look-IND-AP-N.s||4-A.s||PST=see-IND=and||4-G.s||to||PST=say-IND=and
| |
| |}
| |
|
| |
| ::{|class=wikitable
| |
| !m̃a||zaxkaȝ-ű||pásvi||ı̋z-e||hi||sáhvi||tu=nom-ős||éna||ɠa̋a̋l-u||ı̋ı̋ƣ-a||m̃ar
| |
| |-
| |
| |QUOT||Zaccheus-V.s||hastily||descend-IMP||because||today||you=home-G.s||in||stay-SUP||intend-IND||QUOT
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||þ-u||pásvi||e=ı̋z-a||da||főg-a-nt-u||n-um||e-ǧe̋r-a:
| |
| |-
| |
| |and||4-N.s||hastily||PST=descend-IND||da||rejoice-IND-AP-N.s||3-A.s||PST=welcome-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||na̋k-a-nt-u||őr-us||e=műr-a||te̋e̋-a-nt-u||n-um||a̋g-u||m̃ir-ű-'||súna||e-tı̋r-a||táádi||m̃ees-e̋ȝ-a
| |
| |-
| |
| |and||see-IND-AP-N.s||all-N.PL||PST=murmur-IND||say-IND-AP-N.s||3m-A.s||sinful-ABS||man-G.s-ELIS||with||PST=enter-IND||in.order.to||lodge-SBJ-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !ésti||vı̋ı̋n-a-nt-u||zaxka̋ȝ-u||ander-űs||o||e=te̋e̋-a||m̃ar||eenő||ander-ű||m-u||peed-űm||o||m-'=uð-őm||fe̋l-om||dŭ~dőő-a
| |
| |-
| |
| |but||stand.up-IND-AP-ABS||Zacchaeus-N.s||lord-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||behold||lord-V.s||1s-N||poor-G.p||to||I-ELIS=possession-G.p||half-A.s||PRF~give-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| ::{|class=wikitable
| |
| !da||ébi||m-u||k̬en-ós||k̬én-om||kaṡ-e̋ȝ-a||naalga̋a̋m-om||ke̋r-a
| |
| |-
| |
| |and||if||1s-N||anything-G.s||anyone-A.s||accuse.falsely-SBJ-IND||fourfold-A.s||restore-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||ȝe̋s-u||n-ús||o||e=te̋e̋-a||m̃a||ne̋sr-a||sáhvi||i=m̃e̋e̋s-om||o||e=e̋b-a||hi||n-u|| estítu||avráham-ű-'||sűn-u||e̋s-a
| |
| |-
| |
| |and||Jesus-N.s||3-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||salvation-N.s||today||this=house-A.s||to||PST=happen-IND||because||3-N.s||even||Abraham-G.s||son-N.s||be-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !hi||mir-ű-'||sűn-u||e=ǧe̋m-a||táádi||ha̋ȝ-a-þ-om||neeþ-e̋ȝ-a=k̬e||nes-e̋ȝ-a=k̬e
| |
| |-
| |
| |because||man-G.s-ELIS||son-N.s.||PST=come-IND||in.order.that||lose-IND-PP-A.s||seek-SBJ-IND=and||save-SBJ-IND=and
| |
| |}
| |