Senjecas - Two Parables on Prayer: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Translation added.)
m (Material relocated.)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
|
|
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
!<center>p</center>
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
!
!
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
!
!
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
!
!
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
!
!
|/sʷ/
|/sʲ/
!
!
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
!
!
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
|TRZ = transitivizer
|-
|3 = 3rd person
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|VOC = vocative particle
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|M = masculine
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
|QUOT = direct quotation
|
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
|PP = patient (past) participle
|RPR = recent perfective
|
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|
|}
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''lilra̋' sépa d̬o sőmros'''<br>Two Parables on Prayer (11:5-13) </div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''mukánȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
*New American Bible
*Literal Greek Translation
*Senjecan Translation
:Gloss
*'''5.''' Jesus said to them: "If one of you knows someone who comes to him in the middle of the night and says to him, 'Friend, lend me three loaves,
*and he.said to them who from you will.have friend and will come to him at. midnight and say to .him friend lend to.me three loaves
*'''da eȝúm o e-te̋e̋a: m̃a ȝúm éha xu vı̋lum u-űða. da uȝa̋s éȝum u-ǧe̋ma. da eȝús o e-te̋e̋a: m̃a vile̋. mús o tı̋r ha̋nson base̋ȝa—'''
:{|
!da||eȝ-úm||o||e=te̋e̋-a||m̃a||ȝ-úm||éha||x-u||vı̋l-um||u=űð-a||da||uȝ-a̋s||éȝ-um||u=ǧe̋m-a
|-
|and||3-G.p||to||PST=say-IND||QUOT||2p-G||of||who-N.s||friend-A.s||FUT=have-IND||and||midnight-G.s||3-A.s||FUT=come-IND
|}
::{|
!da||eȝ-ús||o||e=te̋e̋-a||m̃a||vil-e̋||m-ús||o||tı̋r||ha̋ns-on||bas-e̋ȝa
|-
|and||3-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||friend-V.s||1s-G||to||three||loave-A.p||lend-SBJ
|}
*'''6.''' for a friend of mine has come in from a journey and I have nothing to offer him';
*because friend of.me arrived from journey to me and not I.have what I.will.set.before him.
*'''hi mu-vı̋lu taƣős ápa e-tőpa. da éȝum n̨óópa ðe̋e̋u k̬énom űða ne m̃ar:'''
:{|
!hi||mu=vı̋l-u||taƣ-ős||ápa||e=tőp-a||da||éȝ-um||n̨óópa||ðe̋e̋-u||k̬én-om||űð-a||ne||m̃ar
|-
|because||my=friend-N.s||journey-G.s||from||PST=arrive-IND||and||3-A.s||before||place-SUP||anything-A.s||have-IND||not||QUOT
|}
*'''7.''' and he from inside should reply, "Leave me alone. the door is shut now and my children and I are in bed. I cannot get up to look after your needs'—
*and.that within having.answered may say not me troubles cause already the door has.been.shut and the children of.me with me in the bed are not I.am.able having.arisen to.give to.you
*'''da ȝűu kĭkı̋rantu teee̋ȝa: m̃a mum gáásid̨e̋ȝa mee: ðűro ȝéé pa̋xaþo iı̋la. da mu-żőőnaþus þegős éna mú' súna vűűa: kőþuk̬e tús o da̋a̋uk̬e fe̋e̋a m̃ar:'''
:{|
!da||ȝűu-Ø||kĭ~kı̋r-a-nt-u||tee-e̋ȝa||m̃a||m-um||gáás-id̨-e̋ȝa||mee||ðűr-o||ȝéé||pa̋x-a-þ-o||i~ı̋l-a
|-
|and||inside-ABS||PRF~answer-IND-AP-N.s||say-SBJ||QUOT||1s-A||trouble-TRZ-SBJ||not||door-N.s||already||shut-IND-PP-N.s||PRF~become-IND
|}
::{|
!da||mu=żőőn-a-þ-us||þeg-ős||éna||m-ú-'||súna||vűű-a||kőþ-u=k̬e||t-ús||o||da̋a̋-u=k̬e||fe̋e̋-a||m̃ar
|-
|and||my=beget-IND-PP-N.p||beg-G.s||in||1s-G-ELIS||with||be-IND||arise-SUP=and||2s-G||to||give-SUP-and||be.unable-IND||QUOT
|}
*'''8.''' I tell you, even though he does not get up and take care of thhe man because of friendship, he will do so because of his persistence, and give him as much as he needs.
*I.say to.you even if not he.will.give to.him having.arisen because the to.be friend of.him because yet the persistence of.him having.arisen he.will.give to.him as.much.as he.needs
*'''ȝúm o te̋e̋a. odébi kŭkőþantu eȝús o u-dőőa ne—hi eȝu-vı̋lu e̋sa—kŭkőþantu goðra̋s ha eȝús o meesááþo iiƣe̋ȝa u-dőőa:'''
:{|
!ȝ-úm||o||te̋e̋-a||od.ébi||kŭ~kőþ-a-nt-u||eȝ-ús||o||u=dőő-a||ne||hi||eȝu=vı̋l-u||e̋s-a
|-
|2s-G||to||say-IND||even.if||PRF~arise-IND-AP-N.s||3-G.s||to||FUT=give-IND||not||because||his=friend-N.s||be-IND
|}
::{|
!kŭ~kőþ-a-nt-u||goðr-a̋s||ha||eȝ-ús||o||meesááþo||iiƣ-e̋ȝa||u=dőő-a
|-
|PRF~arise-IND-AP-N.s||persistence-G.s||because.of||3-G.s||to||as.much.as||need-SBJ||FUT=give-IND
|}
*'''9.''' "So I say to you, 'Ask and you shall receive; seek and you shall find; knock and it shall be opened to you.'
*and.I you tell ask and it.will.be.given to.you seek and you.will.find knock and it.will.be.opened to.you
*'''da ȝúm o te̋e̋a: m̃a ige̋ȝak̬e ȝúm o u-dőőak̬e. da neeþe̋ȝak̬e t' u-de̋e̋sa. da þoke̋ȝak̬e ȝúm o lűraþo u-ı̋lak̬e:'''
:{|
!da||ȝ-úm||o||te̋e̋-a||m̃a||ig-e̋ȝa=k̬e||ȝ-úm||o||u=dőő-a=k̬e||da||neeþ-e̋ȝa=k̬e||t-'||u=de̋e̋s-a
|-
|and||2p-G||to||say-IND||QUOT||ask-SBJ=and||2p-G||to||FUT=give-IND=and||and||seek-SBJ=and||2s-ELIS||FUT=find-IND
|}
::{|
!da||þok-e̋ȝa=k̬e||ȝ-úm||o||lűr-a-þ-o||u=ı̋l-a=k̬e
|-
|and||knock-SBJ=and||2p-G||to||open-IND-PP-N.s||FUT=become-IND=and
|}
*'''10.''' For whoever asks, receives; whoever seeks, finds; whoever knocks, is admitted.
*for all the asking receives and the seeking finds and to.the knocking it.will.be.opened
*'''hi őru ı̋gantus te̋ka. da ne̋e̋þantus de̋e̋sa. da þokantűm o lűraþo u-ı̋la:'''
:{|
!hi||őru-Ø||ı̋g-a-nt-us||te̋k-a||da||ne̋e̋þ-a-nt-us||de̋e̋s-a||da||þok-a-nt-űm||o||lűr-a-þ-o||u=ı̋l-a
|-
|for||all-ABS||ask-IND-AP-N.p||receive-IND||and||seek-IND-AP-N.p||find-IND||and||knock-IND-AP-G.p||to||open-IND-PP-N.s||FUT=become-IND
|}
*'''11.''' What father among you will give his son a snake if he asks for a fish,
*what and from you the father will.ask the son fish and instead of.fish snake to.him will.give
*'''da ȝúm éha xu ta̋a̋ta vűűla—xu—ébi pőiku da̋gom ige̋ȝa—eȝús o ðééu m̃e̋ipem u-dőőa:'''
:{|
!da||ȝ-úm||éha||xu-Ø||ta̋a̋t-a||vűűl-a||x-u||ébi||pőik-u||da̋g-om||ig-e̋ȝa||eȝ-ús||o||ðééu||m̃e̋ip-em||u=dőő-a
|-
|and||2p-G||of||what-ABS||father-N.s||there.be-IND||who-N.s||if||son-N.s||fish-A.s||ask-SBJ||3-G.s||to||instead.of||snake-A.s||FUT=give-IND
|}
*'''12.''' or hand him a scorpion if he asks for an egg?
*or even he.will.ask.for egg he.will.give to.him scorpion
*'''m̃o—ébi tőőlom ige̋ȝa—eȝúm o m̃e̋e̋hem u-dőőa:'''
:{|
!m̃o||ébi||tőől-om||ig-e̋ȝa||eȝ-úm||o||m̃e̋e̋h-em||u=dőő-a
|-
|or||if||egg-A.s||ask.for-SBJ||3-G.s||to||scorpion-A.s||FUT=give-IND
|}
*'''13.''' If you, with all your sins, know how to give your children good things, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him."
*if therefore you evil being know gifts good to.give to.the children of.you how.much more the father from heaven will.give spirit holy to.the asking him
*'''sááru—ébi ɫa̋a̋xu ȝus żoonaþűm o va̋do dőőon dőőu saare̋ȝa—xóþvi méévi numős éna ta̋a̋ta ı̋gantun o sa̋ku űűnum u-dőőa⁝'''
:{|
!sááru||ébi||ɫa̋a̋xu-Ø||ȝ-us||żoon-a-þ-űm||o||va̋do-Ø||dőő-on||dőő-u||saar-e̋ȝa
|-
|therefore||if||evil-ABS||2p-N||beget-IND-PP-G.p||to||good-ABS||gift-A.p||give-SUP||know-SBJ
|}
::{|
!xóþ=vi||méé=vi||num-ős||éna||ta̋a̋t-a||ı̋g-a-nt-un||o||sa̋ku-Ø||űűn-um||u=dőő-a
|-
|how.much=ADV||more=ADV||heaven-G.s||in||father-N.s||ask-IND-AP-A.p||to||holy-ABS||spirit-A.s||FUT=give-IND
|}

Latest revision as of 17:51, 31 December 2023