|
|
(3 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| <font size = 4>
| |
|
| |
|
| ==Pronunciation table==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
| |
| !p
| |
| !b
| |
| !f
| |
| !v
| |
| !m̃
| |
| !m
| |
| |
| |
| |
| |
| !t
| |
| !d
| |
| !þ
| |
| !ð
| |
| !ɫ
| |
| !l
| |
| |
| |
| |
| |
| !ṡ
| |
| !ż
| |
| !s
| |
| !z
| |
| !r
| |
| !n
| |
| |
| |
| |
| |
| !k
| |
| !g
| |
| !x
| |
| ![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
| |
| !h
| |
| ![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
| |
| |
| |
| |
| |
| !š
| |
| !s̨
| |
| |
| |
| |
| |
| !i
| |
| !e
| |
| !a
| |
| ![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
| |
| !o
| |
| !u
| |
| |
| |
| |
| |
| !ĭ
| |
| !ĕ
| |
| !ŭ
| |
| |-
| |
| |/p/
| |
| |/b/
| |
| |/ɸ/
| |
| |/β/
| |
| |/m̥/
| |
| |/m/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/t/
| |
| |/d/
| |
| |/θ/
| |
| |/ð/
| |
| |/l̥/
| |
| |/l/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/ʦ/
| |
| |/ʣ/
| |
| |/s/
| |
| |/z/
| |
| |/ɾ̥/
| |
| |/n/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/k/
| |
| |/g/
| |
| |/ç/
| |
| |/ʝ/
| |
| |/j̊/
| |
| |/j/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/sʷ/
| |
| |/sʲ/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/i/
| |
| |/e/
| |
| |/ä/
| |
| |/ɒ/
| |
| |/o/
| |
| |/u/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/ɪ/
| |
| |/ɛ/
| |
| |/ʊ/
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==Glossing abbreviations==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
| |
| |1s/p = first person singular/plural
| |
| |V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| |
| |COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| |
| |EQU = equative degree
| |
| |INS = instrument
| |
| |PST = past
| |
| |-
| |
| |2s/p = second person singular/plural
| |
| |ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| |
| |CONV = conversive
| |
| |F = feminine
| |
| |INT = intensive prefix
| |
| |Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| |
| |-
| |
| |
| |
| |ADV = adverb
| |
| |DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| |
| |FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| |
| |M = masculine
| |
| |QUOT = direct quotation
| |
| |-
| |
| |
| |
| |AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| |
| |DIM = diminutive
| |
| |FUT = future
| |
| |OCC = occupation suffix
| |
| |RPRF = recent perfective
| |
| |-
| |
| |A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| |
| |AP = agent (active) participle
| |
| |ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| |
| |IMP = imperative
| |
| |PP = patient (past) participle
| |
| |SBJ = subjunctive
| |
| |-
| |
| |G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| |
| |AUG = augmentative
| |
| |EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| |
| |INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| |
| |PRF = perfect
| |
| |SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
| |
| |-
| |
| |N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| |
| |CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| |
| |ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| |
| |IND = indicative
| |
| |PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| |
| |TRZ = verbalizer
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| ==Text==
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''nı̋mra''' - The Visitation (1:39-46a,56)</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''mukánȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
| |
|
| |
| *New American Bible
| |
| *Literal Greek Translation
| |
| *Senjecan Text
| |
| ::Gloss
| |
|
| |
|
| |
| *'''39.''' Thereupon Mary set out, proceeding in haste into the hilld country to a town of Judah,
| |
| *Having.arisen and Mary in the days these traveled into the hill.country with haste to city of.Judah
| |
| *'''da e̋e̋gantu mirȝa̋mu i-aha̋m pásvi raim̨őþom éna rı̋ȝom do e-ta̋ƣa.'''
| |
| :{|
| |
| !da||e̋e̋g-a-ntu-Ø||mirȝa̋m-u||i=ah-a̋m||pás=vi||rai.m̨őþ-om||éna||rı̋ȝ-om||do||e=ta̋ƣ-a
| |
| |-
| |
| |and||arise-IND-AP-ABS||Mary-N.s||this=day-G.p||hasty-ADV||hill.country-A.s||into||city-A.s||to||PST=travel-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''40.''' where she entered Zechariah's house and greeted Elizabeth.
| |
| *and she.entered into the house of.Zechariah and greeted the Elizabeth.
| |
| *'''da zĕkarȝahűs me̋e̋som e-tı̋ra da éliṡe̋vum e-ǧe̋ra:
| |
| :{|
| |
| !da||zĕkarȝah-űs||me̋e̋s-om||e=tı̋r-a||da||éliṡe̋v-um||e=ǧe̋r-a
| |
| |-
| |
| |and||Zechariah-G.s||house-A.s||PST=enter-IND||and||Elizabeth-A.s||PST=greet-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''41.''' When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leapt in her womb. Elizabeth was filled with the Holy Spirit
| |
| *and it.came.about when heard the greeting of.the Mary the Elizabeth leaped the baby in the womb of.her and was.filled of.spirit holy the Elizabeth.
| |
| *'''da ȝa eȝu-humős éna ba̋a̋lu e-ı̋ta e-e̋ba—méti éliṡe̋vu mirȝaműs ǧe̋rom e-ve̋na—da éliṡe̋vu sa̋ku m̃iiműs móóda pe̋e̋laþu e-ı̋la:'''
| |
| :{|
| |
| !da||ȝa||eȝu=hum-ős||éna||ba̋a̋l-u||e=ı̋t-a||e=e̋b-a||méti||éliṡe̋v-u||mirȝam-űs||ǧe̋r-om||e=ve̋n-a
| |
| |-
| |
| |and||that||her=womb-G.s||in||baby-N.s||PST=leap-IND||PST=happen-IND||when||Elizabeth-N.s||Mary-G.s||greeting-A.s||PST=hear-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !da||éliṡe̋v-u||sa̋ku-Ø||m̃iim-űs||móóda||pe̋e̋l-a-þ-u||e=ı̋l-a
| |
| |-
| |
| |and||Elizabeth-N.s||Holy-ABS||Spirit-G.s||with||fill-IND-PP-N.s||PST=become-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''42.''' and cried out in a loud voice: "Blest are you among women and blest is the fruit of your womb.
| |
| *and she.cried.out with.loud cry and said, having.been.blessed you among women and having.been.blessed the fruit of.the womb of.you
| |
| *'''da t̨a̋ȝo żaarős kía e-ża̋a̋ra. da e-te̋e̋a: m̃a tu ǧenűm ȝúṡa fı̋raþu iı̋la. da tu-humős ma̋a̋lu fı̋raþu iı̋la:'''
| |
| :{|
| |
| !da||t̨a̋ȝo-Ø||żaar-ős||kía||e=ża̋a̋r-a||da||e=te̋e̋-a||m̃a||t-u||ǧen-űm||ȝúṡa||fı̋r-a-þ-u||i~ı̋l-a
| |
| |-
| |
| |and||loud-ABS||cry-G.s||with||PST=cry-IND||and||PST=say-IND||QUOT||2s.N||woman-G.p||among||bless-IND-PP-N.s||PRF~become-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !da||tu=hum-ős||ma̋a̋l-u||fı̋r-a-þ-u||i~ı̋l-a
| |
| |-
| |
| |and||your=womb-G.s||fruit-N.s||bless-IND-PP-N.s||PRF~become-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''43.''' But who am I that the mother of my Lord should come to me?
| |
| *and why to.me this that should.come the mother of.the Lord of.me to me?
| |
| *'''da mu-anderűs ma̋a̋ma mum do xávu ǧeme̋ȝa:'''
| |
| :{|
| |
| !da||mu=ander-űs||ma̋a̋m-a||m-um||do||xávu||ǧem-e̋ȝa
| |
| |-
| |
| |and||my=Lord-G.s||mother-N.s||1s-A||to||why||come-SBJ
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''44.''' The moment your greeting sounded in my ears, the baby leapt in my womb for joy.
| |
| *behold for when came the sound of.the greeting of.you into the ears of.me leaped with joy the baby in the womb of.me
| |
| *'''eenő hi—méti tu-ǧerősĕ še̋no mu-ma̋inon éna e-ǧe̋ma—mu-humős éna ba̋a̋lu baira̋s móóda e-ı̋ta:'''
| |
| :{|
| |
| !eenő||hi||méti||tu=ǧer-ős=ĕ||še̋n-o||mu=ma̋in-on||éna||e=ǧe̋m-a
| |
| |-
| |
| |behold||because||when||your=greeting-G.s-EP||sound-N.s||my=ear-A.p||into||PST=come-IND
| |
| |}
| |
| ::{|
| |
| !mu=hum-ős||éna||ba̋a̋l-u||bair-a̋s||móóda||e=ı̋t-a
| |
| |-
| |
| |my=womb-G.s||in||baby-N.s||joy-G.s||with||PST=leap-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''45.''' Blest is she who trusted that the Lord's words to her would be fulfilled."
| |
| *and blessed the having.believed that there.will.be fulfillment to.the having.been.spoken to.her by Lord.
| |
| *'''da fı̋raþu oőőantu e̋sa eȝús o anderűs kía sĭsam̃aþős þűxram u-vűűlu:'''
| |
| :{|
| |
| !da||fı̋r-a-þu-Ø||o~őő-a-nt-u||e̋s-a||eȝ-ús||o||ander-űs||kía||sĭ~sam̃-a-þ-ős||þűxr-am||u=vűűl-u
| |
| |-
| |
| |and||bless-IND-PP-ABS||PRF~believe-IND-AP-N.s||be-IND||3-G.s||to||Lord-G.s||by||PRF~speak-IND-PP=-G.s||fulfillment-A.s||FUT=there.be-SUP
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *'''46a.''' Then Mary said:
| |
| *and said Mary
| |
| *'''da mirȝa̋mu e-te̋e̋a:'''
| |
| :{|
| |
| !da||mirȝa̋m-u||e=te̋e̋-a
| |
| |-
| |
| |and||Mary-N.s||PST=say-IND
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| *[[Senjecas - Magnificat]]
| |
|
| |
|
| |
| *'''56.''' Mary remained with Elizabeth about three months and then returned home.
| |
| *remained and Mary with her about months three and she.returned to the house of.her
| |
| *'''da mirȝa̋mu ȝóv̈i tı̋r e̋idan eȝú' súna e-ɠa̋a̋la. da eȝu-m̃e̋e̋som do e-ke̋ra⁝'''
| |
| :{|
| |
| !da||mirȝa̋m-u||ȝóv=vi||tı̋r||e̋id-an||eȝ-ú-'||súna||e=ɠa̋a̋l-a||da||eȝu=m̃e̋e̋s-om||do||e=ke̋r-a
| |
| |-
| |
| |and||Mary-N.s||near=ADV||three||month-A.p||3-G.s-ELIS||with||PST=remain-IND||and||her=house-A.s||to||PST=return-IND
| |
| |}
| |