|
|
(17 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| ==Pronunciation table==
| |
| {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
| |
| !p
| |
| !b
| |
| !f
| |
| !v
| |
| !ɱ
| |
| !m
| |
| |
| |
| |
| |
| !t
| |
| !d
| |
| !þ
| |
| !ð
| |
| !ɫ
| |
| !l
| |
| |
| |
| |
| |
| !c
| |
| !ᵶ
| |
| !s
| |
| !z
| |
| !r
| |
| !n
| |
| |
| |
| |
| |
| !k
| |
| !g
| |
| !x
| |
| !ᵹ
| |
| !h
| |
| !ȝ
| |
| |
| |
| |
| |
| !sü
| |
| !sï
| |
| |
| |
| |
| |
| !i
| |
| !e
| |
| !a
| |
| !ɵ
| |
| !o
| |
| !u
| |
| |
| |
| |
| |
| !ı
| |
| !ɛ
| |
| !y
| |
| |-
| |
| |/p/
| |
| |/b/
| |
| |/ɸ/
| |
| |/β/
| |
| |/m̊/
| |
| |/m/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/t/
| |
| |/d/
| |
| |/θ/
| |
| |/ð/
| |
| |/l̥/
| |
| |/l/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/ʦ/
| |
| |/ʣ/
| |
| |/s/
| |
| |/z/
| |
| |/ɾ̥/
| |
| |/n/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/k/
| |
| |/g/
| |
| |/ç/
| |
| |/ʝ/
| |
| |/j̊/
| |
| |/j/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/sʷ/
| |
| |/sʲ/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/i/
| |
| |/e/
| |
| |/ä/
| |
| |/ɒ/
| |
| |/o/
| |
| |/u/
| |
| |
| |
| |
| |
| |/ɪ/
| |
| |/ɛ/
| |
| |/ʊ/
| |
| |}
| |
|
| |
|
|
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''sącűm nı̋mo''' - The Visit of the Magi (''Mt 2:1-12'')</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''helȝeka̋s ų́da tarne̋xaþo'''</div>
| |
| <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
| |
|
| |
| ==Literal translation of the Greek text==
| |
| *1: '''Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα'''
| |
| ::And the Jesus having.been.born in Bethlehem of.the Judea in days of.Herod the king, behold Magi from east arrived into Jerusalem.
| |
|
| |
| *2: '''λέγοντες, Ποῦ ἐστιν ὁ τεχθεὶς βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; εἴδομεν γὰρ αὐτοῦ τὸν ἀστέρα ἐν τῇ ἀνατολῇ καὶ ἤλθομεν προσκυνῆσαι αὐτῷ.'''
| |
| ::saying, where is the born king of.the Jews; we.saw for his the star en the east and came to worship him.
| |
|
| |
| *3: '''ἀκούσας δὲ ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης ἐταράχθη καὶ πᾶσα Ἱεροσόλυμα μετ' αὐτοῦ,'''
| |
| ::and hearing the king Herod was.troubled and all Jerusalem with him,
| |
|
| |
| *4: '''καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνετο παρ' αὐτῶν ποῦ ὁ Χριστὸς γεννᾶται.'''
| |
| ::and gathering all the chief.priests and scribes of.the people he.inquired from them where the Christ was.to.be.born.
| |
|
| |
| *5: '''οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ, Ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας: οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου: '''
| |
| ::and they said to.him, in Bethlehem of the Jews: thus for it.is.written by the prophets:
| |
|
| |
| *6: '''Καὶ σύ, Βηθλέεμ γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα: ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.'''
| |
| ::And you, Bethlehem, land of.Judah, not.at.all least are.you among the rulers of.Judah: out.of you for will.come ruler, who will.govern my people the Israel.
| |
|
| |
| *7: '''Τότε Ἡρῴδης λάθρᾳ καλέσας τοὺς μάγους ἠκρίβωσεν παρ' αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος,'''
| |
| ::Then Herod secretly calling the Magi asked.exactly from them the time of.the appearing star,
| |
|
| |
| *8: '''καὶ πέμψας αὐτοὺς εἰς Βηθλέεμ εἶπεν, Πορευθέντες ἐξετάσατε ἀκριβῶς περὶ τοῦ παιδίου: ἐπὰν δὲ εὕρητε ἀπαγγείλατέ μοι, ὅπως κἀγὼ ἐλθὼν προσκυνήσω αὐτῷ.'''
| |
| ::and sending them to Bethlehem he.said, having gone, inquire exactly about the child. When and you.find report to.me, so.that and.I coming may.worship him.
| |
|
| |
| *9: '''οἱ δὲ ἀκούσαντες τοῦ βασιλέως ἐπορεύθησαν, καὶ ἰδοὺ ὁ ἀστὴρ ὃν εἶδον ἐν τῇ ἀνατολῇ προῆγεν αὐτοὺς ἕως ἐλθὼν ἐστάθη ἐπάνω οὗ ἦν τὸ παιδίον.'''
| |
| ::the and having.heard they.departed, and behold the star which they.saw in the east went.before then until coming stood over where was the child.
| |
|
| |
| *10: '''ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα.'''
| |
| ::beholding and the star they.rejoiced great joy exceedingly.
| |
|
| |
| *11: '''καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εἶδον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ πεσόντες προσεκύνησαν αὐτῷ, καὶ ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα, χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν.'''
| |
| ::and coming into the house they.saw the child with Mary his mother, and falling they.worshipped him,and having. opened their treasures they offered to.him gifts, gold and frankincense and myrrh.
| |
|
| |
| *12: '''καὶ χρηματισθέντες κατ' ὄναρ μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρῴδην, δι' ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν εἰς τὴν χώραν αὐτῶν. '''
| |
| ::and having.been.warned by dream not to.return to Herod, by other way they.departed into their country.
| |
|
| |
| ==Senjecan text==
| |
| *1: da herdosűs ręgűs a̋han ȝehúdea̋s beþléxema̋s éna ȝesűs ᵶenaþűs—ęnő ma̋gus áusþis ȝerúcalı́mam éna
| |
| *2: tę̋antus—ɱa ȝehdűm rę̋gu xáru ᵶe̋na. hi ɱus ausa̋s éna nu-cűkem e-naka da num tőza e-güe̋ma:
| |
| *3: da ve̋nantu herdősu rę̋gu gą̋saþu e-vųa da őra ȝerúcalı́ma nú' súna.
| |
| *4: da őr' ufva̋mlunküe leuðűs ȝa̋rlunküe le̋ᵶantu. nu þun e-me̋ta ma̋ᵶaþum xáru ᵶe̋nu e-e̋sa:
| |
| *5: da þus nús o e-tę̋a. ɱa ȝehdűm beþléxema̋s éna. hi ítu ɱąþlűm kı̋a ȝa̋raþo ı̋la
| |
| *6: da tú. beþléxema̋ ȝehuda̋s mexa̋s éna. tá ȝehuda̋s zil̨űm ȝúca alkísu pıpı̋na e̋sa hi zı̋lu tás ápa mu-le̋uðum ȝísrae̋lam zı̋l' u-güe̋ma ɱar:
| |
| *7: pósu ᵹų́hvi ma̋gun hıha̋ɱaþu herdősu núm ápa cuka̋s kaȝős te̋nam e-te̋va:
| |
| *8: da béþlexe̋mam do nun mımı̋þantu e-tę̋a. ɱ' ą̋tantus. cicű' sépa rı̨̋v̨i me̋te: da méti ȝus þum de̋sa. mús o ȝe̋ᵶe tádi güe̋mantu mu þum tőzo:
| |
| *9: da ve̋naþus e-vı̋da da ęnő. tei nus nam ąusa̋s éna e-na̋ki. cűke núm nïópa e-a̋ta. síra güe̋mante—tei cı̋cu tóru e-vűi—ðęős úpa e-cűra:
| |
| *10: da cűkem na̋kantu nu kéþu me̋za főgam e-főga:
| |
| *11: da ɱę̋som éna tı̋rantu nus mirȝaműs þu-mąma̋' súna cı̋cum e-na̋ka. da fǫ̋lantu nus þum e-tőza: da nu-gǫlᵹą̋vom lylűrantu nus þús o dǫ̋on cɪ̋nomküe nįvpı̋timküe nąðpı̨̋timkü’ e-fe̋ɫa:
| |
| *12: zikős éna herdősum do ke̋ru mę ze̋maþus ı̨̋laþus. nus nu-me̋xam do a̋no atős ɱę́la e-vi̋da:
| |
|
| |
| ==Gloss==
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||herdos-űs||ręg-űs||a̋h-an||ȝehúde-a̋s||beþléxem-a̋s||éna||ȝes-űs||ᵶen-a-þ-űs||ęnő||ma̋g-us|| áus-þis||ȝerúcalı́m-am||éna
| |
| |-
| |
| |and||Herod-GEN.SG||king-GEN.SG||day-ACC.PL||Judea-GEN.SG||Bethlehem-GEN.SG||in||Jesus-GEN.SG||be.born-IND-PP-GEN.SG||behold||magus-NOM.PL||east-from||Jerusalem-ACC.SG||in
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !tę̋-a-nt-us||ɱa||ȝehd-űm||rę̋g-u||xáru||ᵶe̋n-a||hi||ɱ-us||aus-a̋s||éna||nu=cűk-em||e=nak-a||da||n-um ||tőz-a||e=güe̋m-a
| |
| |-
| |
| |say-IND-AP-NOM.PL||QUOT||Jew-GEN.PL||king-NOM.SG||why||be.born-IND||for||1p-NOM||east-GEN.SG||in||his=star-ACC.SG||PST=see-IND||and||3-ACC.SG||worship-IND||PST=come-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||ve̋n-a-ntu-Ø||herdős-u||rę̋g-u||gą̋s-a-þ-u||e=vų-a||da||őra-Ø||ȝerúcalı́m-a||n-ú-'||súna
| |
| |-
| |
| |and||hear-IND-AP-ABS||Herod-NOM.SG||king-NOM.SG||trouble-IND-PP-NOM.SG||PST=be-IND||and||all-ABS||Jerusalem-NOM.SG||3-GEN.SG-EL||with
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||őr-'-Ø||uf-va̋ml-un=k̬e||leuð-űs||ȝa̋rl-un=k̬e||le̋ᵶ-a-ntu-Ø||n-u||þ-un||e=me̋t-a
| |
| |-
| |
| |and||all-EL-ABS||chief-priest-ACC.PL=and||people-GEN.SG||scribe-ACC.PL=and||gather-IND-AP-ABS||3-NOM.SG||4-ACC.PL||PST=ask-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| :{|class=wikitable
| |
| ! ma̋ᵶ-a-þ-um||xáru||ᵶe̋n-u||e=e̋s-a
| |
| |-
| |
| | anoint-IND-PP-ACC.SG||where||be.born-SUP||PST=be-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||þ-us||n-ús||o||e=tę̋-a||ɱa||ȝehd-űm||beþléxem-a̋s||éna||hi||ítu||ɱąþl-űm||kí-a||ȝa̋r-a-þ-o||ı̋l-a
| |
| |-
| |
| |and||4-NOM.PL||3-GEN.SG||tp||PST=say-IND||QUOT||Judah-GEN.PL||Bethlehem-GEN.SG||in||for||thus||prophet-GEN.PL||by||write-IND-PP-NOM.SG||become-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||t-ú||beþléxem-a̋||ȝehud-a̋s||mex-a̋s||éna||t-ú||ȝehud-a̋s||zil̨-űm||ȝúc-'||alkísu||pı~pı̋n-a||e̋s-a
| |
| |-
| |
| |and||2s-VOC||Bethlehem-VOC.SG||Judah-GEN.SG||land-GEN.SG||in||2s-VOC||Judah-GEN.SG||ruler-GEN.PL||among-EL||not.the.least||ELAT~little-NOM.SG||be.IND||
| |
| |}
| |
|
| |
| :{|class=wikitable
| |
| !hi||zı̋l-u||t-ás||ápa||mu=le̋uð-um||ȝísrae̋l-am||zı̋l-'||u=güe̋m-a||ɱar
| |
| |-
| |
| |for||ruler-NOM.SG||2s-GEN.SG||from||my=people-ACC.SG||Israel-ACC.SG||rule-EL||FUT=come-IND||QUOT
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !pósu||ᵹų́h=vi||ma̋g-un||hı~ha̋ɱ-a-þu-Ø||herdős-u||n-úm||ápa||cuk-a̋s||kaȝ-ős||te̋n-am||e=te̋v-a
| |
| |-
| |
| |then||secret=ADV||magus-ACC.PL||PRF~call-IND-PP-ABS||Herod-NOM.SG||3-GEN.PL||from||star-GEN.SG||appearance-GEN.SG||time-ACC.SG||PST=ascertain-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| :{|class=wikitable
| |
| !da||béþlexe̋m-am||do||n-un||mı~mı̋þ-a-nt-u||e=tę̋-a||ɱ-'||a=a̋t-a-nt-us||cic-ű-'||sépa||rı̨̋v=vi||me̋t-e
| |
| |-
| |
| |and||Bethlehem-ACC.SG||to||3-ACC.PL||PRF~send-IND-AP-NOM.SG||PST=say-IND||QUOT-EL||PRF~go-IND-AP-NOM.PL||child-GEN.SG-EL||about||exact=ADV||ask-IMP
| |
| |}
| |
|
| |
| :{|class=wikitable
| |
| !da||méti||ȝ-us||þ-um||de̋s-a||m-ús||o||ȝe̋ᵶ-e||tádi||güe̋m-a-ntu-Ø||m-u||þ-um||tőz-o
| |
| |-
| |
| |and||when||2p-NOM||4-ACC.SG||find-IND||1s-GEN||to||report-IMP||so.that||come-IND-AP-ABS||1s-NOM||4-ACC.SG||worship-SBJ
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||ve̋n-a-þ-us||e=vı̋d-a||da||ęnő||tei||n-us||n-am||ąus-a̋s||éna||e=na̋k-i||cűk-e||n-úm||nïópa||e=a̋t-a
| |
| |-
| |
| |and||hear-IND-PP-NOM.PL||PST=leave-IND||and||behold||REL||3-NOM.PL||3-ACC.SG||east-GEN.SG||in||PST=see-REL||star-NOM.SG||3-GEN.PL||before||PST=go-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| :{|class=wikitable
| |
| !síra||güe̋m-a-nt-e||tei||cı̋c-u||tóru||e=vű-i||ðę-ős||úpa||e=cűr-a
| |
| |-
| |
| |until||come-IND-AP-NOM.SG||REL||star-NOM.SG||there||PST=be-REL||place-GEN.SG||over||PST=stand-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| :{|class=wikitable
| |
| !da||cűk-em||na̋k-a-ntu-Ø||n-us||kéþu||me̋za-Ø||főg-am||e=főg-a
| |
| |-
| |
| |and||star-ACC.SG||see-IND-AP-ABS||3-NOM.PL||exceedingly||great-ABS||rejoicing-ACC.SG||PST=rejoice-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !da||ɱę̋s-om||éna||tı̋r-a-ntu-Ø||n-us||mirȝam-űs||þu=mąm-a̋-'||súna||cı̋c-um||e=na̋k-a
| |
| |-
| |
| |and||house-ACC.SG||into||enter-IND-AP-ABS||3-NOM.PL||Mary-GEN.SG||his-mother-GEN.SG-EL||with||child-ACC.SG||PST=see-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| :{|class=wikitable
| |
| !da||fǫ̋l-a-ntu-Ø||n-us||þ-um||e=tőz-a||da||nu=gǫlᵹą̋v-om||ly~lűr-a-ntu-Ø||n-us||þ-ús||o
| |
| |-
| |
| |and||fall-IND-AP-ABS||3-NOM.PL||4-ACC.SG||PST=worship-IND||and||their=treasury-ACC.SG||PRF~open-IND-AP-ABS||3-NOM.SG||4-GEN.SG||to
| |
| |}
| |
|
| |
| :{|class=wikitable
| |
| !dǫ̋-on||cɪ̋n-om=küe||nįvpı̋t-im=küe||nąðpı̨̋t-im-kü-’||e=fe̋ɫ-a
| |
| |-
| |
| |gift-ACC.PL||gold-ACC.SG=and||frankincense-ACC.SG=and||myrrh-ACC.SG=and||PST=offer-IND
| |
| |}
| |
|
| |
| {|class=wikitable
| |
| !zik-ős||éna||herdős-um||do||ke̋r-u||mę||ze̋m-a-þ-us||i~íl-a-þ-us
| |
| |-
| |
| |dream-GEN.SG||in||Herod-ACC.SG||to||return-SUP||not||warn-IND-PP-NOM.PL||PRF~become-IND-PP-NOM.PL
| |
| |}
| |
|
| |
| :{|class=wikitable
| |
| !n-us||nu=me̋x-am||do||a̋no-Ø||at-ős||ɱę́la||e=vi̋d-a
| |
| |-
| |
| |3-NOM.PL||their-country-ACC.SG||to||other-ABS||way-GEN.SG||by||PST=leave-IND
| |
| |}
| |