Senjecas - Visit of the Magi: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New article.)
 
m (Material relocated.)
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
===Pronunciation table===
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!b
!f
!v
!ƿ
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!c
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
!ᵹ
!h
|
|
!ṡ
|
|
!i
!e
!a
!o
!u
|
|
!y
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̊/
|/m/
|
|
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
|
|
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
|
|
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
|
|
|/sʷ/
|/sʲ/
|
|
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
|
|
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''sącűm nı̋mo'''  - The Visit of the Magi (''Mt 2:1-12'')</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''helȝeka̋s ų́da tarne̋xaþo'''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
*1: '''Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα'''
::And the Jesus having.been.born in Bethlehem of.the Judea in days of.Herod the king, behold Magi from east arrived into Jerusalem.
*2: '''λέγοντες, Ποῦ ἐστιν ὁ τεχθεὶς βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; εἴδομεν γὰρ αὐτοῦ τὸν ἀστέρα ἐν τῇ ἀνατολῇ καὶ ἤλθομεν προσκυνῆσαι αὐτῷ.'''
::saying, where is the born king of.the Jews; we.saw for his the star en the east and came to worship him.
*3: '''ἀκούσας δὲ ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης ἐταράχθη καὶ πᾶσα Ἱεροσόλυμα μετ' αὐτοῦ,'''
::and hearing the king Herod was.troubled and all Jerusalem with him,
*4: '''καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνετο παρ' αὐτῶν ποῦ ὁ Χριστὸς γεννᾶται.'''
::and gathering all the chief.priests and scribes of.the people he.inquired from them where the Christ was.to.be.born.
*5: '''οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ, Ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας: οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου: '''
::and they said to.him, in Bethlehem of the Jews: thus for it.is.written by the prophets:
*6: '''Καὶ σύ, Βηθλέεμ γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα: ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.'''
::And you, Bethlehem, land of.Judah, not.at.all least are.you among the rulers of.Judah: out.of you for will.come ruler, who will.govern my people the Israel.
*7: '''Τότε Ἡρῴδης λάθρᾳ καλέσας τοὺς μάγους ἠκρίβωσεν παρ' αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος,'''
::Then Herod secretly calling the Magi asked.exactly from them the time of.the appearing star,
*8: '''καὶ πέμψας αὐτοὺς εἰς Βηθλέεμ εἶπεν, Πορευθέντες ἐξετάσατε ἀκριβῶς περὶ τοῦ παιδίου: ἐπὰν δὲ εὕρητε ἀπαγγείλατέ μοι, ὅπως κἀγὼ ἐλθὼν προσκυνήσω αὐτῷ.'''
::and sending them to Bethlehem he.said, having gone, inquire exactly about the child. When and you.find report to.me, so.that and.I coming may.worship him.
*9: '''οἱ δὲ ἀκούσαντες τοῦ βασιλέως ἐπορεύθησαν, καὶ ἰδοὺ ὁ ἀστὴρ ὃν εἶδον ἐν τῇ ἀνατολῇ προῆγεν αὐτοὺς ἕως ἐλθὼν ἐστάθη ἐπάνω οὗ ἦν τὸ παιδίον.'''
::the and having.heard they.departed, and behold the star which they.saw in the east went.before then until coming stood over where was the child.
*10: '''ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα.'''
::beholding and the star they.rejoiced great joy exceedingly.
*11: '''καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εἶδον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ πεσόντες προσεκύνησαν αὐτῷ, καὶ ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα, χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν.'''
::and coming into the house they.saw the child with Mary his mother, and falling they.worshipped him,and having. opened their treasures they offered to.him gifts, gold and frankincense and myrrh.
*12: '''καὶ χρηματισθέντες κατ' ὄναρ μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρῴδην, δι' ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν εἰς τὴν χώραν αὐτῶν. '''
::and having.been.warned by dream not to.return to Herod, by other way they.departed into their country.
*1: '''da herdosűs ręgűs a̋han ȝehúdea̋s beþléxema̋s éna ȝesűs ƶenaþűs—ęnő ma̋gus áusþis ȝerúcalı́mam éna'''
*2: '''tę̋antus. ƿa ȝehdűm rę̋gu xáru ƶe̋na. hi ƿus ausa̋s éna nu-cűkem e-naka da  num tőza e-ǧe̋ma:'''
*3: '''da ve̋nantu herdősu rę̋gu gą̋saþu e-vųa da őra ȝerúcalı́ma nú' súna.'''
*4: '''da őr' ufva̋mlunk̬e leuðűs ȝa̋rlunk̬e le̋ƶantu. nu þun e-me̋ta ma̋ƶaþum xáru ƶe̋nu e-e̋sa:'''
*5: '''da þus nús o e-tę̋a. ƿa ȝehdűm beþléxema̋s éna. hi ítu ƿąþlűm kı̋a ȝa̋raþo ı̋la'''
*6: '''da tá. beþléxema̋ ȝehuda̋s mexa̋s éna. tá ȝehuda̋s zil̨űm ȝúca alkísu pıpı̋na e̋sa hi zı̋lu tás ápa mu-le̋uðum ȝísrae̋lam zı̋l' u-ǧe̋ma ɱar:'''
*7: '''pósu ᵹų́hvi ma̋gun hıha̋ɱaþu herdősu núm ápa cuka̋s kaȝős te̋nam e-te̋va:'''
*8: '''da béþlexe̋mam do nun mımı̋þantu e-tę̋a. ƿ' ą̋tantus. cicű' sépa rı̨̋v̨i me̋te: da méti ȝus þum de̋sa. mús o ȝe̋ƶe tádi ǧe̋mantu mu þum tőzo:'''
*9: '''da ve̋naþus e-vı̋da da ęnő. tei nus nam ąusa̋s éna e-na̋ki. cűke núm ṅópa e-a̋ta. síra ǧe̋mante—tei cı̋cu tóru e-vűi—ðęős úpa e-cűra:'''
*10: '''da cűkem na̋kantu nu kéþu me̋za főgam e-főga:'''
*11: '''da ɱę̋som éna tı̋rantu nus mirȝaműs þu-mąma̋' súna cı̋cum e-na̋ka. da fǫ̋lantu nus þum e-tőza: da nu-gǫlᵹą̋vom lylűrantu nus þús o dǫ̋on cɪ̋nomk̬e nįvpı̋timk̬e nąðpı̨̋timk̬’ e-fe̋ła:'''
*12: '''zikős éna herdősum do ke̋ru mę ze̋maþus ı̨̋laþus. nus nu-me̋xam do a̋no atős ƿę́la e-vi̋da:'''
{|class=wikitable
!da||herdos-űs||ręg-űs||a̋h-an||ȝehúde-a̋s||beþléxem-a̋s||éna||ȝes-űs||ƶen-a-þ-űs||ęnő||ma̋g-us|| áus-þis||ȝerúcalı́m-am||éna
|-
|and||Herod-GEN.SG||king-GEN.SG||day-ACC.PL||Judea-GEN.SG||Bethlehem-GEN.SG||in||Jesus-GEN.SG||be.born-IND-PP-GEN.SG||behold||magus-NOM.PL||east-from||Jerusalem-ACC.SG||in
|}
{|class=wikitable
!tę̋-a-nt-us||ƿa||ȝehd-űm||rę̋g-u||xáru||ƶe̋n-a||hi||ƿ-us||aus-a̋s||éna||nu=cűk-em||e=nak-a||da||n-um ||tőz-a||e=ǧe̋m-a
|-
|say-IND-AP-NOM.PL||QUOT||Jew-GEN.PL||king-NOM.SG||why||be.born-IND||for||1p-NOM||east-GEN.SG||in||his=star-ACC.SG||PST==see-IND||and||3-ACC.SG||worship-IND||PST=come-IND
|}
{|class=wikitable
!da||ve̋n-a-ntu-Ø||herdős-u||rę̋g-u||gą̋s-a-þ-u||e=vų-a||da||őra-Ø||ȝerúcalı́m-a||n-ú-'||súna
|-
|and||hear-IND-AP-ABS||Herod-NOM.SG||king-NOM.SG||trouble-IND-PP-NOM.SG||PST=be-IND||and||all-ABS||Jerusalem-NOM.SG||3-GEN.SG-EL||with
|}
{|class=wikitable
!da||őr-'-Ø||uf-va̋ml-un=k̬e||leuð-űs||ȝa̋rl-un=k̬e||le̋ƶ-a-ntu-Ø||n-u||þ-un||e=me̋t-a||ma̋ƶ-a-þ-um||xáru||ƶe̋n-u||e=e̋s-a
|-
|and||all-EL-ABS||chief-priest-ACC.PL=and||people-GEN.SG||scribe-ACC.PL=and||gather-IND-AP-ABS||3-NOM.SG||4-ACC.PL||PST=ask-IND||anoint-IND-PP-ACC.SG||where||be.born-SUP||PST=be-IND
|}
{|class=wikitable
!da||þ-us||n-ús||o||e=tę̋-a||ƿa||ȝehd-űm||beþléxem-a̋s||éna||hi||ítu||ƿąþl-űm||kí-a||ȝa̋r-a-þ-o||ı̋l-a
|-
|and||4-NOM.PL||3-GEN.SG||tp||PST=say-IND||QUOT||Judah-GEN.PL||Bethlehem-GEN.SG||in||for||thus||prophet-GEN.PL||by||write-IND-PP-NOM.SG||become-IND
|}
{|class=wikitable
!da||t-á||beþléxem-a̋||ȝehud-a̋s||mex-a̋s||éna||t-á||ȝehud-a̋s||zil̨-űm||ȝúc-'||alkísu||pı~pı̋n-a||e̋s-a
|-
|and||2s-VOC||Bethlehem-VOC.SG||Judah-GEN.SG||land-GEN.SG||in||2s-VOC||Judah-GEN.SG||ruler-GEN.PL||among-EL||not.the.least||ELAT~little-NOM.SG||be.IND
|}
{|class=wikitable
!hi||zı̋l-u||t-ás||ápa||mu=le̋uð-um||ȝísrae̋l-am||zı̋l-'||u=ǧe̋m-a||ɱar
|-
|for||ruler-NOM.SG||2s-GEN.SG||from||my=people-ACC.SG||Israel-ACC.SG||rule-ELIS||FUT=come-IND||QUOT
|}
{|class=wikitable
!pósu||ᵹų́h-vi||ma̋g-un||hı~ha̋ɱ-a-þu-Ø||herdős-u||n-úm||ápa||cuk-a̋s||kaȝ-ős||te̋n-am||e=te̋v-a
|-
|then||secret-ADV||magus-ACC.PL||PRF~call-IND-PP-ABS||Herod-NOM.SG||3-GEN.PL||from||star-GEN.SG||appearance-GEN.SG||time-ACC.SG||PST=ascertain-IND
|}
{|class=wikitable
!da||béþlexe̋m-am||do||n-un||mı~mı̋þ-a-nt-u||e=tę̋-a||ƿ-'||a=a̋t-a-nt-us||cic-ű-'||sépa||rı̨̋v-vi||me̋t-e
|-
|and||Bethlehem-ACC.SG||to||3-ACC.PL||PRF~send-IND-AP-NOM.SG||PST=say-IND||QUOT-EL||PRF~go-IND-AP-NOM.PL||child-GEN.SG-EL||about||exact-ADV||ask-IMP
|}
{|class=wikitable
!da||méti||ȝ-us||þ-um||de̋s-a||m-ús||o||ȝe̋ƶ-e||tádi||ǧe̋m-a-ntu-Ø||m-u||þ-um||tőz-o
|-
|and||when||2p-NOM||4-ACC.SG||find-IND||1s-GEN||to||report-IMP||so.that||come-IND-AP-ABS||1s-NOM||4-ACC.SG||worship-SBJ
|}
{|class=wikitable
!da||ve̋n-a-þ-us||e=vı̋d-a||da||ęnő||tei||n-us||n-am||ąus-a̋s||éna||e=na̋k-i||cűk-e||n-úm||ṅópa||e=a̋t-a
|-
|and||hear-IND-PP-NOM.PL||PST=leave-IND||and||behold||REL||3-NOM.PL||3-ACC.SG||east-GEN.SG||in||PST=see-REL||star-NOM.SG||3-GEN.PL||before||PST=go-IND
|}
{|class=wikitable
!síra||ǧe̋m-a-nt-e||tei||cı̋c-u||tóru||e=vű-i||ðę-ős||úpa||e=cűr-a
|-
|until||come-IND-AP-NOM.SG||REL||star-NOM.SG||there||PST=be-REL||place-GEN.SG||over||PST=stand-IND
|}
{|class=wikitable
!da||cűk-em||na̋k-a-ntu-Ø||n-us||kéþu||me̋za-Ø||főg-am||e=főg-a
|-
|and||star-ACC.SG||see-IND-AP-ABS||3-NOM.PL||exceedingly||great-ABS||rejoicing-ACC.SG||PST=rejoice-IND
|}
{|class=wikitable
!da||ƿę̋s-om||éna||tı̋r-a-ntu-Ø||n-us||mirȝam-űs||þu=mąm-a̋-'||súna||cı̋c-um||e=na̋k-a
|-
|and||house-ACC.SG||into||enter-IND-AP-ABS||3-NOM.PL||Mary-GEN.SG||his-mother-GEN.SG-EL||with||child-ACC.SG||PST=see-IND
|}
{|class=wikitable
!da||fǫ̋l-a-ntu-Ø||n-us||þ-um||e=tőz-a||da||nu=gǫlᵹą̋v-om||ly~lűr-a-ntu-Ø||n-us||þ-ús||o
|-
|and||fall-IND-AP-ABS||3-NOM.PL||4-ACC.SG||PST=worship-IND||and||their=treasury-ACC.SG||PRF~open-IND-AP-ABS||3-NOM.SG||4-GEN.SG||to
|}
{|class=wikitable
!dǫ̋-on|| cɪ̋n-om=k̬e||nįvpı̋t-im=k̬e||nąðpı̨̋t-im-k̬-’||e=fe̋ł-a
|-
|gift-ACC.PL||gold-ACC.SG=and||frankincense-ACC.SG=and||myrrh-ACC.SG=and||PST=offer-IND
|}
{|class=wikitable
!zik-ős||éna||herdős-um||do||ke̋r-u||mę||ze̋m-a-þ-us||i~íl-a-þ-us
|-
|dream-GEN.SG||in||Herod-ACC.SG||to||return-SUP||not||warn-IND-PP-NOM.PL||PRF~become-IND-PP-NOM.PL
|}
{|class=wikitable
!n-us||nu=me̋x-am||do||a̋no-Ø||at-ős ƿę́la e-vi̋da
|-
|3-NOM.PL||their-country-ACC.SG||to||other-ABS||way-GEN.SG||by||PST=leave-IND
|}

Latest revision as of 17:22, 26 December 2023