The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - The New Covenant: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revision.)
m (Material relocated.)
 
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
|
|
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
!<center>p</center>
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
!
!
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
!
!
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
!
!
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
!
!
|/sʷ/
|/sʲ/
!
!
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
!
!
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
|TRZ = transitivizer
|-
|3 = 3rd person
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|VOC = vocative particle
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|M = masculine
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
|QUOT = direct quotation
|
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
|PP = patient (past) participle
|RPR = recent perfective
|
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|
|}
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝűűno ı̋ı̋ȝo'''<br>The New Covenant (31:31-34)</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrěȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
*New American Bible
*Literal Hebrew Translation
*Senjecan Translation
:Gloss
*'''31.''' The days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.
*behold, days come, says-JHWH and.I.will.cut with-house.of Israel and.with-house.of Judah covenant new
*'''ȝa̋hm̃u te̋e̋a: m̃a eenő. a̋has ǧe̋ma—da mu ȝisráela̋s m̃eesűs súna da ȝehud̨a̋s m̃eesűs súna ȝűűno ı̋ı̋ȝom u-sı̋ı̋ma m̃ar:'''
:{|
!ȝa̋hm-u||te̋e̋-a||m̃a||eenő||a̋h-as||ǧe̋m-a||da||m-u||ȝisráel-a̋s||m̃ees-űs||súna
|-
|JHWH-N.s||say-IND||QUOT||behold||day-N.p||come-IND||and||1s.N||Israel-G.s||house-G.s||with
|}
::{|
!da||ȝehud̨-a̋s||m̃ees-űs||súna||ȝűűno-Ø||ı̋ı̋ȝ-om||u-sı̋ı̋m-a
|-
|and||Judah-G.s||house-G.s||with||new-ABS||covenant-A.s||FUT=cut-IND
|}
*'''32.''' It will not be like the covenant I made with their fathers the day I took them by the hand to lead them forth from the land of Egypt; for they broke my covenant and I had to show myself their master, says the Lord.
*not like.covenant that I.cut with-their.fathers in.day I.took.them by.their.hand to.bring.them.out from.land.of Egypt, which-they broke my.covenant, although.I was.husband to.them, says-JHWH.
*'''ȝa̋hm̃u te̋e̋a: m̃a ı̋ı̋ȝo—táomĕ mu eȝu-taata̋m súna e-sı̋ı̋ma—u-sőma ne. téni. me̋xam kuma̋tam éha éȝunĕ ne̋xu tááda. manős kía éȝun e-ga̋a: éȝus mu-ı̋ı̋ȝom e-ȝa̋fa. sáámi mu eȝu-me̋rtu e-e̋sa m̃ar:'''
:{|
!ȝa̋hm̃-u||te̋e̋-a||m̃a||ı̋ı̋ȝ-o||tá-om=ĕ||m-u||eȝu=taat-a̋m||súna||e=sı̋ı̋m-a||u=sőm-a||ne.
|-
|JHWH-N.s||say-IND||QUOT||covenant-N.s||which-A.s=EP||1s-N||father-G.p||with||PST=cut-IND||FUT=be.like-IND||not
|}
::{|
!téni||me̋x-am||kuma̋t-am||éha||éȝ-un=ĕ||ne̋x-u||tááda||man-ős||kía||éȝ-un||e=ga̋-a
|-
|when||country-A.s||Egypt-A.s||out.of||3-A.p=EP||bring-SUP||in.order.to||hand-G.s||by||3-A.p||PST=take-IND
|}
::{|
!éȝ-us||mu=ı̋ı̋ȝ-om||e=ȝa̋f-a||sáámi||m-u||eȝu=me̋rt-u||e=e̋s-a||m̃ar
|-
|3-N.p||my=covenant-A.s||PST=break-IND||although||1s-N||their=husband-N.s||PST=be-IND||QUOT
|}
*'''33.''' But this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days, says the Lord, I will place my law within them, and write it upon their hearts; I will be their God, and they shall be my people.
*But this the.covenant that I.will.cut with-house.of Israel. After days those, says-JHWH, I.will.put my.law in.their.inward.parts, and.upon-their.heart I.will.write.it; and.I.will.be to.them for.God, and.they will.be-to.me for.people.
*'''ésti so ı̋ı̋ȝo—taomĕ mu ȝisráela̋s m̃eesű' súna u-sı̋ı̋ma—e̋sa m̃ar: ȝa̋hm̃u te̋e̋a: m̃a mu a-a̋han pósa eȝ'-udérkise̋mon éna mu-þőram u-ðe̋e̋a da eȝu-sűðom éva éȝom u-ȝa̋ra. da eȝu-ȝűm' u-e̋sa. da éȝus mu-le̋uð' u-e̋sa m̃ar:'''
:{|
!ésti||s-o||ı̋ı̋ȝ-o||ta-om||m-u||ȝisráel-a̋s||m̃ees-ű-'||súna||u=sı̋ı̋m-a||e̋s-a||m̃ar||ȝa̋hm̃-u||te̋e̋-a
|-
|but||this-N.s||covenant-N.s||which-A.s||1s-N||Israel-G.s||house-G.s-ELIS||with||FUT=cut-IND||be-IND||QUOT||JHWH-N.s||say-IND
|}
::{|
!m̃a||m-u||a=a̋h-an||pósa||eȝ-'=udér.kise̋m-on||éna||mu=þőr-am||u=ðe̋e̋-a
|-
|QUOT||1s.N||that=day-A.p||after||their-ELIS=abdomen.organ-A.p||on||my=law-A.s||FUT=put-IND
|}
::{|
!da||eȝu=sűð-om||éva||éȝ-om||u=ȝa̋r-a||da||eȝu=ȝűm-'||u=e̋s-a||da||éȝ-us||mu=le̋uð-'||u=e̋s-a||m̃ar
|-
|and||their=heart-A.p||on||3-A.s||FUT=write-IND||and||their=God-ELIS||FUT=be-IND||and||3-N.p||my=people-ELIS||FUT=be-IND||QUOT
|}
*'''34.''' No longer will they have need to teach their friends and kinsmen how to know the Lord. All, from least to greatest, shall know me, says the Lord, for I will forgive their evildoing and remember their sin no more.
*And.not they.will.teach again man his.neighbor and.man his.brother, saying, Know JHWH; for all.of.them shall.know me, from.their.least and.to-their.greatest says.JHWH, for I.will.forgive their.iniquity and.their.sins not I.will.remember again.
*'''da ȝa̋hm̃u te̋e̋a: m̃a tévu náánu eȝu-ha̋usum m̃o eȝu-ża̋mum u-dőka ne. te̋e̋antu: m̃a ȝa̋hm̃um saare̋ȝa m̃ar—hi őru éȝus. eȝu-lĭlisűs ápa eȝu-mĭmeżűs do. mum u-sa̋a̋ra—hi eȝu-ɫa̋a̋xtam u-dűűra da náánu eȝu-a̋gon u-żűűma ne m̃ar⁝'''
:{|
!da||ȝa̋hm̃-u||te̋e̋-a||m̃a||tév-u||náánu||eȝu=ha̋us-um||m̃o||eȝu=ża̋m-um||u=dők-a||ne||te̋e̋-a-nt-u
|-
|and||JHWH-N.s||say-IND||QUOT||one-N.s||again||his=neighbor-A.s||or||his=brother-A.s||FUT=teach-IND||not||say-IND-AP-N.s
|}
::{|
!m̃a||ȝa̋hm̃-um||saar-e̋ȝa||m̃ar||hi||őru-Ø||éȝ-us||eȝu=lĭ~lis-űs||ápa||eȝu=mĭ~meż-űs||do||m-um||u=sa̋a̋r-a
|-
|QUOT||JHWH-A.s||know-SBJ||QUOT||for||all-ABS||3-N.p||their=EL~less-G.s||from||their=EL~great-G.s||to||1s-A||FUT=know-IND
|}
::{|
!hi||eȝu=ɫa̋a̋xt-am||u=dűűr-a||da||náánu||eȝu=a̋g-on||u=żűűm-a||ne||m̃ar
|-
|for||their=iniquity-A.s||FUT=forgive-IND||and||again||their=sin-A.p||FUT=remember-IND||not||QUOT
|}

Latest revision as of 00:51, 24 December 2023