Senjecas - Adoption of Moses: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
m (Material relocated.)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
===Pronunciation table===
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
!h
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
|
|
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
|
|
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
|
|
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
|
|
|/sʷ/
|/sʲ/
|
|
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
|
|
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''moṡű' sőga''' - The Adoption of Moses (''Ex 2:1-10'')</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''translated from the Hebrew''</div>
===Literal translation of the Hebrew text===
*1: And.went a.man from.the.house.of Levi and.took a.daughter.of Levi.
*2: And.conceived the.woman and.bore a.son, and.she.saw.him, that.beautiful he.(was) and.she.hid.him three months.
*3: And.not she.was.able any.longer to.hide.him, so.she.took for.him an.ark papyrus and.daubed.it with.bitumen and.with.pitch, and.she.put in.it the.child, and.placed.(it) in.the.reeds by the.bank.of the.river.
*4: And.took.her.stand his.sister from.a.distance, to.know what.would.be.done to.him.
*5: And.went the.daughter.of.Pharaoh to.bathe at.the.river, and.her.maidens (were).walking by.the.hand.of the.river, and.she.saw the.ark in.the.midst.of the.reeds, and.sent her.girl.slave and.took.it.
*6: And.she.opened.(it) and.saw.him the.child, and, behold, a.boy.crying. And.she.had.pity on.him and.said, "of.the.children.of the.Hebrews This.(one.is) ."
*7: And.said his.sister to.the.daughter.of Pharoah, "Shall.I.go and.call for.you a.woman, a.nurse.of the.Hebrew.women, and.she.may.nurse for.you the.child?"
*8: And.said.to.her the.daughter.of Pharaoh, "Go."  And.went the.girl and.called mother (the).child's
*9: And.said.to.her the.daughter.of Pharaoh, "Take.away child this and.nurse.him for.me, and.I will.give your.wages. And.took  the.woman the.child and nursed him.
*10: And.grew the.child, and.she.took.him to.the.daughter.of Pharaoh, and.he .was to.her for.a.son; and.she.called his.name Moses and.said, "For from.the.water  I.drew.him."
===Senjecan text===
*1: '''da m̃ı̋ru levűs m̃eesős áfa e-a̋ta da levűs zı̋dum e-ga̋a:'''
*2: '''da ǧe̋nu e-nı̋ı̋la da hűsum e-ı̋ı̋na da nu þum gővu e̋su e-na̋a̋ka da tı̋r za̋ltan þum e-la̋a̋ða:'''
*3: '''da nu þum ímþis la̋a̋ðu e-fe̋e̋a da nááru ṡ̬ain̨őno k̬e̋som e-ga̋a da pikősk̬e diiðimősk̬e xéma nom e-ƣı̋ı̋ra da nom éna żőnaþum e-ðe̋e̋a da daae̋s manős ȝóba ṡ̨a̋gon éna nom e-ðe̋e̋a:'''
*4: '''da þu-še̋su þifa̋s éna mi-num e-ðe̋e̋a táádi—nu táo þús o kie̋ȝa—saare̋ȝa:'''
*5: '''da mezm̃eesűs zı̋du daae̋s éna la̋m̃u e-a̋ta: da nu-ne̋nþus daae̋s ma̋nom ȝóba e-ne̋ða da ii-nu ṡ̨agőm meðéna k̬e̋som e-na̋a̋ka da nu-ii-űðaþum e-mı̋þa da nom e-ga̋a:'''
*6: '''da nu þom e-lűra da ṡı̋ṡum e-na̋a̋ka da. eenő. ɫı̋ı̋gantu hűsu da num e-bűɫa da e-te̋e̋a: m̃a su ivrűm ṡɪ̋ṡu e̋sa m̃ar:'''
*7: '''da þu-še̋su mezm̃eesűs zidűs o e-te̋e̋a: m̃ar u-a̋tame da tús éra ǧe̋num ivrűm meem̈a̋a̋mam u-ha̋m̃ame táádi tús éra ṡı̋ṡum me̋e̋mome m̃ar:'''
*8: '''da mezm̃eesűs zı̋du nús o e-te̋e̋a: m̃'—a̋te m̃ar: da ƥa̋þ̨u e-a̋a̋ta da ṡiṡűs ma̋a̋mam e-ha̋m̃a⁝'''
*9: '''da mezm̃eesűs zı̋du nús o e-te̋e̋a: m̃ar i-ṡı̋ṡum őȝe da mús éra þumĕ me̋e̋ma da tús o tu-þa̋mas u-dőőa m̃ar: da ǧe̋nu ṡı̋ṡum e-ga̋a da þum e-me̋e̋ma:'''
*10: '''da ṡı̋ṡu e-a̋la da nu meezm̃esűs zı̋dum do þum e-ga̋a da nús o suunűs góþa e-e̋sa da nu þu-fe̋e̋tom mőṡum e-fe̋e̋ta da e-te̋e̋a—m̃a hi mu a̋a̋mam áfa þum e-sa̋ma m̃ar⁝'''
===Glossing abbreviations===
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = first person singular/plural
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|-
|2s/p = second person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|QUOT = direct quotation
|-
|3 = third person
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|M = masculine
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]]
|-
|4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]]
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|FUT = future
|PP = patient (past) participle
|RPRF = recent perfective
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IMP = imperative
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AUG = augmentative
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|
|
|IND = indicative
|PST = past
|
|}
===Gloss===
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''moṡű' sőga''' - The Adoption of Moses (''Ex 2:1-10'')</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''translated from the Hebrew''</div>
===Literal translation of the Hebrew text===
*1: And.went a.man from.the.house.of Levi and.took a.daughter.of Levi.
*2: And.conceived the.woman and.bore a.son, and.she.saw.him, that.beautiful he.(was) and.she.hid.him three months.
*3: And.not she.was.able any.longer to.hide.him, so.she.took for.him an.ark papyrus and.daubed.it with.bitumen and.with.pitch, and.she.put in.it the.child, and.placed.(it) in.the.reeds by the.bank.of the.river.
*4: And.took.her.stand his.sister from.a.distance, to.know what.would.be.done to.him.
*5: And.went the.daughter.of.Pharaoh to.bathe at.the.river, and.her.maidens (were).walking by.the.hand.of the.river, and.she.saw the.ark in.the.midst.of the.reeds, and.sent her.girl.slave and.took.it.
*6: And.she.opened.(it) and.saw.him the.child, and, behold, a.boy.crying. And.she.had.pity on.him and.said, "of.the.children.of the.Hebrews This.(one.is) ."
*7: And.said his.sister to.the.daughter.of Pharoah, "Shall.I.go and.call for.you a.woman, a.nurse.of the.Hebrew.women, and.she.may.nurse for.you the.child?"
*8: And.said.to.her the.daughter.of Pharaoh, "Go."  And.went the.girl and.called mother (the).child's
*9: And.said.to.her the.daughter.of Pharaoh, "Take.away child this and.nurse.him for.me, and.I will.give your.wages. And.took  the.woman the.child and nursed him.
*10: And.grew the.child, and.she.took.him to.the.daughter.of Pharaoh, and.he .was to.her for.a.son; and.she.called his.name Moses and.said, "For from.the.water  I.drew.him."
===Senjecan text===
*1: '''da m̃ı̋ru levűs m̃eesős áfa e-a̋ta da levűs zı̋dum e-ga̋a:'''
*2: '''da ǧe̋nu e-nı̋ı̋la da hűsum e-ı̋ı̋na da nu þum gővu e̋su e-na̋a̋ka da tı̋r za̋ltan þum e-la̋a̋ða:'''
*3: '''da nu þum ímþis la̋a̋ðu e-fe̋e̋a da nááru ṡ̬ain̨őno k̬e̋som e-ga̋a da pikősk̬e diiðimősk̬e xéma nom e-ƣı̋ı̋ra da nom éna żőnaþum e-ðe̋e̋a da daae̋s manős ȝóba ṡ̨a̋gon éna nom e-ðe̋e̋a:'''
*4: '''da þu-še̋su þifa̋s éna mi-num e-ðe̋e̋a táádi—nu táo þús o kie̋ȝa—saare̋ȝa:'''
*5: '''da mezm̃eesűs zı̋du daae̋s éna la̋m̃u e-a̋ta: da nu-ne̋nþus daae̋s ma̋nom ȝóba e-ne̋ða da ii-nu ṡ̨agőm meðéna k̬e̋som e-na̋a̋ka da nu-ii-űðaþum e-mı̋þa da nom e-ga̋a:'''
*6: '''da nu þom e-lűra da ṡı̋ṡum e-na̋a̋ka da. eenő. ɫı̋ı̋gantu hűsu da num e-bűɫa da e-te̋e̋a: m̃a su ivrűm ṡɪ̋ṡu e̋sa m̃ar:'''
*7: '''da þu-še̋su mezm̃eesűs zidűs o e-te̋e̋a: m̃ar u-a̋tame da tús éra ǧe̋num ivrűm meem̈a̋a̋mam u-ha̋m̃ame táádi tús éra ṡı̋ṡum me̋e̋mome m̃ar:'''
*8: '''da mezm̃eesűs zı̋du nús o e-te̋e̋a: m̃'—a̋te m̃ar: da ƥa̋þ̨u e-a̋a̋ta da ṡiṡűs ma̋a̋mam e-ha̋m̃a⁝'''
*9: '''da mezm̃eesűs zı̋du nús o e-te̋e̋a: m̃ar i-ṡı̋ṡum őȝe da mús éra þumĕ me̋e̋ma da tús o tu-þa̋mas u-dőőa m̃ar: da ǧe̋nu ṡı̋ṡum e-ga̋a da þum e-me̋e̋ma:'''
*10: '''da ṡı̋ṡu e-a̋la da nu meezm̃esűs zı̋dum do þum e-ga̋a da nús o suunűs góþa e-e̋sa da nu þu-fe̋e̋tom mőṡum e-fe̋e̋ta da e-te̋e̋a—m̃a hi mu a̋a̋mam áfa þum e-sa̋ma m̃ar⁝'''
===Glossing abbreviations===
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = first person singular/plural
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|-
|2s/p = second person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|QUOT = direct quotation
|-
|3 = third person
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|M = masculine
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]]
|-
|4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]]
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|FUT = future
|PP = patient (past) participle
|RPRF = recent perfective
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IMP = imperative
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AUG = augmentative
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|
|
|IND = indicative
|PST = past
|
|}
===Gloss===
{|class=wikitable
!da||m̃ı̋r-u||lev-űs||m̃ees-ős||áfa||e=a̋t-a||lev-űs||zı̋d-um||e=ga̋-a
|-
|and||man-N.s||Levi-G.s||house-G.s||from||PST=go-IND||Levi-G.s||daughter-A.s||PST=take-IND
|}
{|class=wikitable
!da||ǧe̋n-u||e=nı̋ı̋l-a||and||hűs-um||e=ı̋ı̋n-a||þ-um||gőv-u||e̋s-u||e=na̋k-a||da||tı̋r||za̋lt-an||þ-um||e=la̋a̋ð-a
|-
|and||woman-N.s||PST=conceive-IND||and||son-A.s||PST=bear-IND||4-A.s||beautiful-N.s||be-SUP||PST=see-IND||and||three||month-A.p||4-A.s||PST=hide-IND
|}
{|class=wikitable
!da||n-u||þ-um||ímþis||la̋a̋ð-u||e=fe̋e̋-a||nááru||ṡ̬ain̨őno-Ø||k̬e̋s-om||e=ga̋-a||da||pik-ős=k̬e||diiðim-ős=k̬e||xéma||n-om||e=ƣı̋ı̋r-a
|-
|and||3-N.s||4-A.s||from.now||hid-SUP||PST=unable-IND||so||made.of.papyrus-ABS||basket-A.s||PST=take-IND||and||pitch-G.s=and||bitumen-G.s=and||with||3-A.s||PST=daub-IND
|}
::{|class=wikitable
!da||n-om||éna||żőnaþ-um||e=ðe̋e̋-a||da||daa-e̋s||man-ős||ȝóba||ṡ̨ag-in||éna||n-om||e=ðe̋e̋-a
|-
|and||3-A.s||in||child-A.s||PST=place-IND||and||river-G.s||hand-G.s||by||reed-A.p||in||3-A.s||PST=place-IND
|}
{|class=wikitable
!da||þu-še̋s-u||þif-a̋s||éna||mi=n-um||e=ðe̋e̋-a||táádi||n-u||tá-o||þ-ús||o||ki-e̋ȝ-a||saar-e̋ȝ-a
|-
|and||his=sister-N.s||distance-G.s||at||self=3-A.s||PST=place-IND||in.order||3-N.s||4-G.s||to||do-SBJ-IND||know-SBJ-IND
|}
{|class=wikitable
!da||mez-m̃ees-űs||zı̋d-u||daa-e̋s||éna||la̋m̃-u||e=a̋t-a||da||nu=ne̋nþ-us||daa-e̋s||ma̋n-om||ȝóba||e=ne̋ð-a
|-
|and||great-house-G.s||daughter-N.s||river-G.s||in||bathe-SUP||PST=go-IND||and||her=handmaid-N.p||river-G.s||hand-A.s||by||PST=walk-IND
|}
::{|class=wikitable
!da||ii=n-u||ṡ̨ag-ı̋m||með-éna||k̬e̋s-om||e=na̋a̋k-a||da||ii=űð-a-þ-um||e=mı̋þ-a||da||n-om||e=ga̋-a
|-
|and||F=3-N.s||reed-G.p||mid-in||basket-A.s||PST=see-IND||and||F=own-IND-PP-A.s||PST=send-IND||and||3-A.s||PST=take-IND
|}
{|class=wikitable
!da||n-u||þ-om||e=lűr-a||da||ṡı̋ṡ-um||e=na̋a̋k-a||da||eenő||ɫı̋ı̋g-a-nt-u||hűs-u||da||n-om||e=bűɫ-a||da||e=te̋e̋-a||m̃a||s-u||ivr-űm||ṡɪ̋ṡ-u||e̋s-a||m̃ar
|-
|and||3-N.s||4-A.s||PST=open-IND||and||child-A.s||PST=see-IND||and||behold||cry-IND-AP-N.s||boy-N.s||and||3-N.s||PST=pity-IND||and||PST=say-IND||QUOT||this-N.s||Hebrew-G.p||child-G.p||be-IND||QUOT
|}
{|class=wikitable
!da||þu=še̋s-u||mez-m̃ees-űs||zid-űs||o||e=te̋e̋-a||m̃ar||u=a̋t-a=me||da||t-ús||éra||ǧe̋n-um||ivr-űm|| meem̈a̋a̋m-am||u=ha̋m̃-a=me
|-
|and||his=sister-N.s||great-house-G.s||daughter-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||FUT=go-IND=Q||and||2s-G||for||woman-A.s||Hebrew-G.p||nurse-A.s||FUT=call-IND=Q
|}
::{|class=wikitable
!táádi||t-ús||éra||ṡı̋ṡ-um||meem-e̋ȝ-a=me||m̃ar
|-
|in.order||2s-G||for||child-A.s||nurse-SBJ-IND=Q||QUOT
|}
{|class=wikitable
!da||mez-m̃ees-űs||zı̋d-u||n-ús||o||e=te̋e̋-a||m̃a||a̋t-e||m̃ar||da||ƥa̋þ-u||e=a̋a̋t-a||da||ṡiṡ-űs||ma̋a̋m-am||e=ha̋m̃-a
|-
|and||great-house-G.s||daughter-N.s||3-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||go-IMP||QUOT||and||girl-N.s||PST=go-IND||and||child-G.s||mother-A.s||PST=call-IND
|}
{|class=wikitable
!da||mez-m̃ees-űs||zı̋d-u||n-ús||o||e=te̋e̋-a||m̃ar||i=ṡı̋ṡ-um||őȝ-e||da||m-ús||éra||þ-um-ĕ||me̋e̋m-e
|-
|and||great-house-G.s||daughter-N.s||3-G.s||to||PST=say-IND||QUOT||this=child-A.s||take.away-IMP||and||1s-G||for||3-A.s-EP||nurse-IMP
|}
::{|class=wikitable
!da||t-ús||o||tu=þa̋m-an||u=dőő-a||m̃a||da||ǧe̋n-u||ṡı̋ṡ-um||e=ga̋-a||da||n-um||e=me̋e̋m-a
|-
|and||2s-G||to||your=wages-A.p||FUT=give-IND||QUOT||and||woman-N.s||child-A.s||PST=take-IND||and||3-A.s||PST=nurse-IND
|}
{|class=wikitable
!da||ṡı̋ṡ-u||e=a̋l-a||da||n-u||mez-m̃ees-űs||zı̋d-um||do||þ-um||e=ga̋-a||da||n-ús||o||suun-űs||góþa||e=e̋s-a
|-
|and||child-N.s||PST=grow-IND||and||3-N.s||great-house-G.s||daughter-A.s||to||M=3-A.s||PST=take-IND||and||3-G.s||to||son-G.s||like||PST=be-IND
|}
::{|class=wikitable
!da||n-u||þu=fe̋e̋t-om||mő-um||e=fe̋e̋t-a||da||e=te̋e̋-a||m̃a||hi||m-u||a̋a̋m-am||áfa||þ-um||e=sa̋m-a||m̃ar
|-
|and||3-N.s||his=name-A.s||Moses-A.s||PST=name-IND||and||PST=say-IND||QUOT||because||1s-N||water-A.s||from||4-A.s||PST=draw-IND||QUOT
|}

Latest revision as of 17:16, 10 December 2023