Senjecas - Home Is Behind: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
m (Revision.)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1300px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1600px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
Line 232: Line 232:


*English Text
*English Text
*Devanagari Text
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
*Senjecan Translation
:Gloss
:Gloss


*Home is behind, the world ahead
*How do you pick up the threads of an old life?
*नो॓मो ऒ॔नु भ्वै॓तो पो॔सु ए॓स।
*तू क़॔लु से॓न ग्वीर॓स् थे॓रोन् ले॓स॥
*'''nőmo ɔ́nu. v̌e̋e̋to pósu e̋sa.'''
*'''tu xálu se̋na ǧiira̋s þe̋ron le̋sa:'''
:{|
:{|
!nőm-o||ɔ́nu||v̌e̋e̋t-o||pósu||e̋s-a
!t-u||xálu||se̋na-Ø||ǧiir-a̋s||þe̋r-on||le̋s-a
|-
|-
|home-N.s||behind||world-N.s||ahead||be-IND
|2s-N||how||old-ABS||life-G.s||thread-A.p||pick.up-IND
|}
|}


 
*How do you go on when in your heart you begin to understand there is no going back?
*And there are many paths to tread,
*तु क़॔लु सै॓र ० मे॔ति सुधो॓स् ए॔न नआ॓नु भू॓लु मै थुम॓स॥
*द मै॓ओ फ्यौ॓लोस् ने॓धु भू॓ल।
*'''tu xálu se̋e̋ra—méti suðős éna na̋a̋nu vűűlu mee þuma̋sa:'''
*'''da me̋e̋o f̨őőlos ne̋ðu vűűla.'''
:{|
:{|
!da||me̋e̋o-Ø||f̨őől-os||ne̋ð-u||vűűl-a
!t-u||xálu||se̋e̋r-a||méti||suð-ős||éna||na̋a̋n-u||vűűl-u||mee||þum-a̋s-a
|-
|-
|and||many-ABS||path-N.p||tread-SUP||there.be-IND
|2s-N||how||go.on-IND||when||heart-G.s||in||go.back-SUP||there.be-SUP||not||understand-INC-IND
|}
|}




*Through shadow to the edge of night
*There are some things that time cannot mend, some hurts that go too deep that have taken hold.
*नी॓स़ोम्  स्वौ॔द लआथ्तु॓बोम् दो
*'''ȝo m̃e̋kos—táon ke̋e̋sa þa̋ku fe̋e̋a—vűűla. ȝo de̋bos—táos kéþu ṡa̋los a̋ta—táos sĭse̋e̋pa:'''
*'''nı̋ı̋zom šóóða laaþtűbom do'''
*यो म़े॓कोस् ० त॔ओन् कै॓स थ॓कु फै॓अ ० भू॓ल। यो दे॓बोस् ० त॔ओस् के॔थु च॓लोस् अ॓त ० त॔ओस् संसै॓प॥
:{|
:{|
!nı̋ı̋z-om||šóóða||laaþ.tűb-om||do
!ȝo-Ø||m̃e̋k-os||tá-on||ke̋e̋s-a||þa̋k-u||fe̋e̋-a||vűűl-a
|-
|-
|shadow-A.s||through||night.edge-A.s||to
|some-ABS||thing-N.p||which-A.p||time-N.s||mend-SUP||be.unable-IND||there.be-IND
|}
|}
 
::{|
 
!ȝo-Ø||de̋b-os||tá-os||kéþu||ṡa̋l-os||a̋t-a||-os||sĭ~se̋e̋p-a
*Until the stars are all alight.
*सी॔रि चु॓केस् ओ॔र्भि फ्यो॓थेस् ए॓स॥
*'''sííri ṡűkes órvi f̨őþes e̋sa:'''
:{|
!sííri||ṡűk-es||ór=vi||f̨őþ-es||e̋s-a
|-
|-
|until||star-N.p||all=ADV||alight-N.p||be.IND
|some-ABS||hurt-N.p||which-N.p||too||deep-N.p||go-IND||which-N.p||PRF~take.hold-IND
|}
|}


 
[[Senjecas - I Didn't Think It Would End]]
*Mist and shadow, cloud and shape,
*मे॓इग़ोक्वे नी॓स़ोक्वे। ने॓भोक्वे व्यो॓रोक्वे
*'''me̋iƣok̬e nı̋ı̋zok̬e. ne̋vok̬e b̨őrok̬e.'''
:{|
!me̋iƣ-o=k̬e||nı̋ı̋z-o=k̬e||ne̋v-o=k̬e||b̨őr-o=k̬e
|-
|mist-N.s=and||shadow-N.s=and||cloud-N.=and||shape-N.s=and
|}
 
 
*All shall fade, all shall fade.
*ओ॓रो उ-म॓स़।॥ ओ॓रो उ-म॓स़॥
*'''őro u-ma̋za. őro u-ma̋za⁝'''
:{|
!őr-o||u=ma̋z-a||őr-o||u=ma̋z-a
|-
|all-N.s||FUT=fade-IND|| all-N.s||FUT=fade-IND
|}
 
 
[[Senjecas - How Do You Pick up the Threads]]

Revision as of 11:13, 22 November 2023

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • How do you pick up the threads of an old life?
  • तू क़॔लु से॓न ग्वीर॓स् थे॓रोन् ले॓स॥
  • tu xálu se̋na ǧiira̋s þe̋ron le̋sa:
t-u xálu se̋na-Ø ǧiir-a̋s þe̋r-on le̋s-a
2s-N how old-ABS life-G.s thread-A.p pick.up-IND
  • How do you go on when in your heart you begin to understand there is no going back?
  • तु क़॔लु सै॓र ० मे॔ति सुधो॓स् ए॔न नआ॓नु भू॓लु मै थुम॓स॥
  • tu xálu se̋e̋ra—méti suðős éna na̋a̋nu vűűlu mee þuma̋sa:
t-u xálu se̋e̋r-a méti suð-ős éna na̋a̋n-u vűűl-u mee þum-a̋s-a
2s-N how go.on-IND when heart-G.s in go.back-SUP there.be-SUP not understand-INC-IND


  • There are some things that time cannot mend, some hurts that go too deep that have taken hold.
  • ȝo m̃e̋kos—táon ke̋e̋sa þa̋ku fe̋e̋a—vűűla. ȝo de̋bos—táos kéþu ṡa̋los a̋ta—táos sĭse̋e̋pa:
  • यो म़े॓कोस् ० त॔ओन् कै॓स थ॓कु फै॓अ ० भू॓ल। यो दे॓बोस् ० त॔ओस् के॔थु च॓लोस् अ॓त ० त॔ओस् संसै॓प॥
ȝo-Ø m̃e̋k-os tá-on ke̋e̋s-a þa̋k-u fe̋e̋-a vűűl-a
some-ABS thing-N.p which-A.p time-N.s mend-SUP be.unable-IND there.be-IND
ȝo-Ø de̋b-os tá-os kéþu ṡa̋l-os a̋t-a tá-os sĭ~se̋e̋p-a
some-ABS hurt-N.p which-N.p too deep-N.p go-IND which-N.p PRF~take.hold-IND

Senjecas - I Didn't Think It Would End