Liwadi: Swadesh List: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Revision.)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>
<font size = 4>


==Table of Phonemes==
==Table of Phonemes==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1300px;"
! IPA
! IPA
! /h/
! /m/
! /χ/
! /n/
! /ɣ/
! /w/
! /o/
! /u/
! /k/
! /g/
! /ŋ/
! /ŋ/
! /p/
! /b/
! /ɸ/
! /β/
! /t/
! /t/
! /d/
! /d/
! /θ/
! /θ/
! /ð/
! /ð/
! /p/
! /k/
! /b/
! /g/
! /ɸ/
! /χ/
! /β/
! /ɣ/
! /ʔ/
! /s/
! /s/
! /z/
! /z/
! /ʃ/
! /h/
! /w/
! /j/
! /j/
! /l/
! /l̥/
! /ɾ/
! /ʦ/
! /i/
! /i/
! /e/
! /e/
! /ɛ/
! /ɛ/
! /ä/
! /ä/
! /n/
! /o/
! /m/
! /u/
! /l/
! /ɾ/
! /ʔ/
|-
|-
! Latin
! Latin
| H h
| M m
|
| N n
| ġ
| Ŋ ŋ
| W w
| O o
| U u
| K k
| G g
| Ń ń
| T t
| D d
| ṭ
| ḍ
| P p
| P p
| B b
| B b
| ṗ
| ṗ
| ḃ
| ḃ
| T t
| D d
| ṫ
| ḋ
| K k
| G g
| ḳ
| ġ
| ʻ
| S s
| S s
| Z z
| Z z
| Š š
| H h
| W w
| Y y
| Y y
| L l
| Ḷ ḷ
| R r
| Ś ś
| I i
| I i
| E e
| E e
| ė
| ė
| A a
| A a
| N n
| O o
| M m
| U u
| L l
| R r
| ʻ
|-
|-
! Arabic
! Arabic
| {{Color|red|ح}}
| م
| خ
| ن
| ݗ
|{{Color|red|و}}
| ۄ
| ۆ
|{{Color|red|ک}}
| ݢ
| گ
| گ
|{{Color|red|ط}}
| {{Color|red|ٮ}}<br>1
| ﺏ
| ٺ
| ٻ
| {{Color|red|ط}}<br>2
| ظ
| ظ
| د  
| د  
| ذ
| ذ
|{{Color|red|ٮ}}
| {{Color|red|ک}}<br>3
|
| ݢ
| ڡ
| {{Color|red|ٯ}}<br>4
| ڢ
| ڧ
|{{Color|red|ص}}
| {{Color|red|ع}}<br>5
| {{Color|red|ص}}<br>6
| ض
| ض
|{{Color|red|ی}}
| س
| {{Color|red|ح}}<br>7
| و
| ي
| ي
| {{Color|red|ل}}<br>8
| ڶ
| ر
| ڄ
| ی
| ه
| ه
|  
|
| ا
| ا
|{{Color|red|ن}}
| ۉ
| م
| ۆ
| ل
| ر
| ع
|-
|-
! Name
! Name
| Mim<br>ميم
| Nun<br>نۆن
| Ŋaŋ<br> گاگ
| Pa<br>ٮا
| Ba<br>با
| Ṗa<br>ٺا
| Ḃa<br>ٻا
| Tal<br>طال
| Dal<br>ظال
| Ṫal<br>رال
| Ḋal<br>زال
| Kaf<br>کاڡ
| Gaf<br>ݢاڡ
| Ḳaf<br>ٯاڡ
| Ġaf<br>ڧاڡ
| ʻaf<br>عاڡ
| Sad<br>صاط
| Zad<br>ضاط
| Šad<br>ساظ
| Ha<br>حا
| Ha<br>حا
| Ḳa<br>خا
| Ġa<br>ݗا
| Wa<br>وا
| Wa<br>وا
| Wo<br>وۄ
| Wu<br>وۆ
| Kaf<br>کا
| Gaf<br>ݢا
| Ńaf<br>گا
| Ta<br>طا
| Da<br>ظا
| Ṭa<br>دا
| Ḍa<br>ذا
| Pa<br>ٮا
| Ba<br>با
| Ṗa<br>ڡا
| Ḃa<br>ڢا
| Sa<br>صا
| Za<br>ضا
| Ya<br>ىا
| Ya<br>ىا
| Lam<br>لام
| Ḷam<br>ڶام
| Ram<br>رام
| Śam<br>زام
| Yi<br>ىي
| Yi<br>ىي
| Ye<br>ىه
| Ye<br>ىه
| Yė<br>ىٰ
| Yė<br>ىٰ
| Alif<br>ا
| Alif<br>الىڡ
| Nun<br>نۆن
| Wo<br>وۉ
| Mim<br>ميم
| Wu<br>وۆ
| Lam<br>لام
| Ra<br>را
| ʻan<br>عان
|}
|}


Line 149: Line 161:
! align=center| 3
! align=center| 3
| align=center| he<br>she<br>it
| align=center| he<br>she<br>it
| align=center| '''(in)es''' ينهص<br>'''(min)es''' مينهص<br>'''et''' هط
| align=center| '''(in)es''' ىنهص<br>'''(min)es''' مىنهص<br>'''et''' هط
|-
|-
! align=center| 4
! align=center| 4
Line 161: Line 173:
! align=center| 6
! align=center| 6
| align=center| they
| align=center| they
| align=center| '''(in)eser'''ينهصهر<br>'''(min)eser''' مينهصهر<br>'''eter''' هطهر
| align=center| '''(in)eser'''ىنهصهر<br>'''(min)eser''' مىنهصهر<br>'''eter''' هطهر
|-
|-
! align=center| 7
! align=center| 7
Line 173: Line 185:
! align=center| 9
! align=center| 9
| align=center| here
| align=center| here
| align=center| '''yam''' ىام
| align=center| '''yam''' يام
|-
|-
! align=center| 10
! align=center| 10
| align=center| there
| align=center| there
| align=center| '''nal''' نال
| align=center| '''nal''' نال
|-%
|-
! align=center| 11
! align=center| 11
| align=center| who?
| align=center| who?
Line 186: Line 198:
| align=center| what?
| align=center| what?
| align=center| '''la''' لا
| align=center| '''la''' لا
|-
|-ۉۉ
! align=center| 13
! align=center| 13
| align=center| where?
| align=center| where?
| align=center| '''eʻo''' هعۄ
| align=center| '''aʻid''' اعىظ
|-
|-
! align=center| 14
! align=center| 14
| align=center| when
| align=center| when
| align=center| '''lań''' لاگ
| align=center| '''luń''' لۆگ
|-
|-
! align=center| 15
! align=center| 15
| align=center| how
| align=center| how
| align=center| '''yal''' ىال
| align=center| '''ad''' اظ
|-
|-
! align=center| 16
! align=center| 16
Line 205: Line 217:
! align=center| 17
! align=center| 17
| align=center| all
| align=center| all
| align=center| '''yok''' ىۄک
| align=center| '''yok''' يۉک
|-
|-
! align=center| 18
! align=center| 18
| align=center| many
| align=center| many
| align=center| '''dap''' ظاٮ
| align=center| '''purel''' ٮۆرهل
|-
|-
! align=center| 19
! align=center| 19
| align=center| some
| align=center| some
| align=center| '''rasug''' راصۆݢ
| align=center| '''yulu''' يۆلۆ
|-
|-
! align=center| 20
! align=center| 20
| align=center| few
| align=center| few
| align=center| '''ideg''' يظهݢ
| align=center| '''udug''' ۆظۆݢ
|-
|-
! align=center| 21
! align=center| 21
| align=center| other
| align=center| other
| align=center| '''adep''' اظهٮ
| align=center| '''udap''' ۆظاٮ
|-
|-
! align=center| 22
! align=center| 22
| align=center| one
| align=center| one
| align=center| '''ban''' بان
| align=center| '''hed''' حهظ
|-
|-
! align=center| 23
! align=center| 23
| align=center| two
| align=center| two
| align=center| '''gep''' ݢهٮ
| align=center| '''wan''' وان
|-
|-
! align=center| 24
! align=center| 24
| align=center| three
| align=center| three
| align=center| '''dir''' ظير
| align=center| '''kib''' کىب
|-
|-
! align=center| 25
! align=center| 25
| align=center| four
| align=center| four
| align=center| '''hos''' حۄص
| align=center| '''toń''' طۉگ
|-
|-
! align=center| 26
! align=center| 26
| align=center| five
| align=center| five
| align=center| '''yut''' ىۆط
| align=center| '''pem''' ٮهم
|-
|-
! align=center| 27
! align=center| 27
| align=center| big
| align=center| big
| align=center| '''bigak''' بيݢاک
| align=center| '''bigak''' بىݢاک
|-
|-
! align=center| 28
! align=center| 28
| align=center| long
| align=center| long
| align=center| '''apoy''' اٮۄى
| align=center| '''upid''' ۆٮىظ
|-
|-
! align=center| 29
! align=center| 29
| align=center| wide
| align=center| wide
| align=center| '''pidar''' ٮيظار
| align=center| '''pudur''' ٮۆظۆر
|-
|-
! align=center| 30
! align=center| 30
| align=center| thick
| align=center| thick
| align=center| '''serid''' صهريظ<br>'''bikaw''' بيکاو (''liquids'')
| align=center| '''surad''' صۆراظ<br>'''zuleb''' ضۆلهب (''liquids'')
|-
|-
! align=center| 31
! align=center| 31
| align=center| heavy
| align=center| heavy
| align=center| '''yireg''' ىيروݢ
| align=center| '''yurag''' يۆراݢ
|-
|-
! align=center| 32
! align=center| 32
| align=center| small
| align=center| small
| align=center| '''yińum''' ىيگۆم
| align=center| '''yuńum''' يۆگۆم
|-
|-
! align=center| 33
! align=center| 33
| align=center| short
| align=center| short
| align=center| '''yizup''' ىيضۆٮ
| align=center| '''yuzup''' يۆضۆٮ
|-
|-
! align=center| 34
! align=center| 34
| align=center| narrow
| align=center| narrow
| align=center| '''zap''' ضاٮ
| align=center| '''zup''' ضۆٮ
|-
|-
! align=center| 35
! align=center| 35
| align=center| thin
| align=center| thin
| align=center| '''gay''' ݢاى
| align=center| '''yug''' يۆݢ
|-
|-
! align=center| 36
! align=center| 36
| align=center| woman
| align=center| woman
| align=center| '''min''' مين
| align=center| '''min''' مىن
|-
|-
! align=center| 37
! align=center| 37
| align=center| man (''adult male'')
| align=center| man (''adult male'')
| align=center| '''in''' ين
| align=center| '''in''' ىن
|-
|-
! align=center|38
! align=center|38
Line 293: Line 305:
! align=center|*
! align=center|*
| align=center| Liwadi species
| align=center| Liwadi species
| align=center| '''egel''' هݢهل
| align=center| '''ugul''' ۆݢۆل
|-
|-
! align=center| 39
! align=center| 39
| align=center| child
| align=center| child
| align=center| '''tikag''' طيکاݢ
| align=center| '''takag''' طاکاݢ
|-
|-
! align=center| 40
! align=center| 40
| align=center| wife
| align=center| wife
| align=center| '''(min)wohib''' مينوۄحيب
| align=center| '''(min)wuhud''' مىوۆحۆظ
|-
|-
! align=center| 41
! align=center| 41
| align=center| husband
| align=center| husband
| align=center| '''(in)wohib''' ينوۄحيب
| align=center| '''(in)wuhud''' ىنوۆحۆظ
|-
|-
! align=center| 42
! align=center| 42
| align=center| mother
| align=center| mother
| align=center| '''mam''' مام
| align=center| '''alaʻ''' الاع
|-
|-
! align=center| 43
! align=center| 43
| align=center| father
| align=center| father
| align=center| '''bab''' باب
| align=center| '''uruʻ''' ۆرۆع
|-
|-
! align=center| 44
! align=center| 44
| align=center| animal
| align=center| animal
| align=center| '''tehom''' طهحۄم
| align=center| '''dutu''' ظۆطۆ
|-
|-
! align=center| 45
! align=center| 45
| align=center| fish
| align=center| fish
| align=center| '''gab''' ݢاب
| align=center| '''gub''' ݢۆب
|-
|-
! align=center| 46
! align=center| 46
| align=center| bird
| align=center| bird
| align=center| '''ziʻop''' ضيعۄٮ
| align=center| '''siʻ''' صىع
|-
|-
! align=center| 47
! align=center| 47
Line 333: Line 345:
! align=center| 48
! align=center| 48
| align=center| louse
| align=center| louse
| align=center| '''yimad''' ىيماظ
| align=center| '''yemud''' يهمۆظ
|-
|-
! align=center| 49
! align=center| 49
| align=center| snake
| align=center| snake
| align=center| '''ńiser''' گيصهر (''constrictor'')<br>'''meyon''' مهىۄن (''poisonous'')
| align=center| '''mudun''' مۆظۆن (''constrictor'')<br>'''zaʻus''' ضاعۆص (''poisonous'')
|-
|-
! align=center| 50
! align=center| 50
| align=center| worm
| align=center| worm
| align=center| '''ńokań''' گۄکاگ
| align=center| '''ńikus''' گىکۆص
|-
|-
! align=center| 51
! align=center| 51
| align=center| tree
| align=center| tree
| align=center| '''ikam''' يکام
| align=center| '''ekum''' هکۆم
|-
|-
! align=center| 52
! align=center| 52
| align=center| forest
| align=center| forest
| align=center| '''tosep''' طۄصهٮ
| align=center| '''tusup''' طۆصۆٮ
|-
|-
! align=center| 53
! align=center| 53
| align=center| stick
| align=center| stick
| align=center| '''lońek''' لۄگهک
| align=center| '''lutak''' لۆطاک
|-
|-
! align=center| 54
! align=center| 54
| align=center| fruit
| align=center| fruit
| align=center| '''ʻipat''' عيٮاط
| align=center| '''ʻepes''' عهٮهص
|-
|-
! align=center| 55
! align=center| 55
| align=center| seed
| align=center| seed
| align=center| '''wipes''' ويٮهص
| align=center| '''wapus''' واٮۆص
|-
|-
! align=center| 56
! align=center| 56
| align=center| leaf
| align=center| leaf
| align=center| '''siked''' صيکهظ
| align=center| '''sukad''' صۆکاظ
|-
|-
! align=center| 57
! align=center| 57
| align=center| root
| align=center| root
| align=center| '''nupin''' نۆٮين
| align=center| '''nipan''' نىٮان
|-
|-
! align=center| 58
! align=center| 58
| align=center| bark  
| align=center| bark  
| align=center| '''nasok''' ناصۄک
| align=center| '''kedus''' کهظۆص
|-
|-
! align=center| 59
! align=center| 59
| align=center| flower
| align=center| flower
| align=center| '''ʻipay''' عيٮاى
| align=center| '''ʻapud''' عاٮۆظ
|-
|-
! align=center| 60
! align=center| 60
| align=center| grass
| align=center| grass
| align=center| '''gan''' ݢان
| align=center| '''sanar''' صانار
|-
|-
! align=center| 61
! align=center| 61
| align=center| rope
| align=center| rope
| align=center| '''yerok''' ىهرۄک
| align=center| '''darak''' ظازاک
|-
|-
! align=center| 62
! align=center| 62
| align=center| skin
| align=center| skin
| align=center| '''sop''' صۄٮ
| align=center| '''sup''' صۆٮ
|-
|-
! align=center| 63
! align=center| 63
| align=center| meat
| align=center| meat
| align=center| '''rinap''' ريناٮ
| align=center| '''runup''' رۆنۆٮ
|-
|-
! align=center| 64
! align=center| 64
| align=center| blood
| align=center| blood
| align=center| '''gal''' ݢال
| align=center| '''gul''' ݢۆل
|-
|-
! align=center| 65
! align=center| 65
| align=center| bone
| align=center| bone
| align=center| '''uzel''' ۆضهل
| align=center| '''sazal''' صاضال
|-
|-
! align=center| 66
! align=center| 66
| align=center| fat (''noun'')
| align=center| fat (''noun'')
| align=center| '''nulat''' نۆلاط
| align=center| '''nolum''' نۉلۆم
|-
|-
! align=center| 67
! align=center| 67
| align=center| egg
| align=center| egg
| align=center| '''ruzad''' رۆضاظ
| align=center| '''razed''' راضهظ
|-
|-
! align=center| 68
! align=center| 68
| align=center| horn
| align=center| horn
| align=center| '''yipem''' ىيٮهم
| align=center| '''yapam''' ياٮام
|-
|-
! align=center| 69
! align=center| 69
| align=center| tail
| align=center| tail
| align=center| '''womar''' وۄمار (''land animal'')<br>'''gutok''' ݢۆطۄک (''fish, shrimp, etc.'')'''
| align=center| '''wumur''' وۆمۆر (''land animal'')<br>'''gotok''' ݢۉطۉک (''fish, shrimp, etc.'')'''
|-
|-
! align=center| 70
! align=center| 70
| align=center| feather
| align=center| feather
| align=center| '''mozad''' مۄضاظ
| align=center| '''mizud''' مىضۆظ
|-
|-
! align=center| 71
! align=center| 71
Line 429: Line 441:
! align=center| 72
! align=center| 72
| align=center| head
| align=center| head
| align=center| '''pon''' ٮۄن
| align=center| '''pin''' ٮىن
|-
|-
! align=center| 73
! align=center| 73
| align=center| ear
| align=center| ear
| align=center| '''opem''' ۄٮهم
| align=center| '''iwam''' ىوام
|-
|-
! align=center| 74
! align=center| 74
| align=center| eye
| align=center| eye
| align=center| '''situm''' صى۬طۆم
| align=center| '''sutem''' صۆطهم
|-
|-
! align=center| 75
! align=center| 75
| align=center| nose
| align=center| nose
| align=center| '''yońel''' ىۄگهل
| align=center| '''suʻ''' صۆع
|-
|-
! align=center| 76
! align=center| 76
| align=center| mouth
| align=center| mouth
| align=center|'''ʻed''' عهظ
| align=center|'''ʻad''' عاظ
|-
|-
! align=center| 77
! align=center| 77
| align=center| tooth
| align=center| tooth
| align=center| '''nem''' نهم
| align=center| '''nam''' نام
|-
|-
! align=center| 78
! align=center| 78
| align=center| tongue
| align=center| tongue
| align=center| '''kanom''' کانۄم
| align=center| '''kunim''' کۆنېم
|-
|-
! align=center|*
! align=center|*
| align=center| lip
| align=center| lip
| align=center| '''noʻus''' نۄعۆص
| align=center| '''nuʻud''' نۆعۆظ
|-
|-
! align=center| 79
! align=center| 79
| align=center| fingernail
| align=center| nail
| align=center| '''zopem''' ضۄٮهم
| align=center| '''zepam''' ضهٮاض
|-
|-
! align=center| 80
! align=center| 80
| align=center| foot
| align=center| foot
| align=center| '''pabok''' ٮابۄک
| align=center| '''pabak''' ٮاباک
|-
|-
! align=center| 81
! align=center| 81
| align=center| leg
| align=center| leg
| align=center| '''nay''' ناى
| align=center| '''neyum''' نهيۆم
|-
|-
! align=center| 82
! align=center| 82
| align=center| knee
| align=center| knee
| align=center| '''reped''' رهٮهظ
| align=center| '''rapad''' راٮاظ
|-
|-
! align=center| 83
! align=center| 83
| align=center| hand
| align=center| hand
| align=center| '''tag''' طاݢ
| align=center| '''tug''' طۆݢ
|-
|-
! align=center| 84
! align=center| 84
| align=center| wing
| align=center| wing
| align=center| '''yimuʻ''' ىيمۆع
| align=center| '''yumuʻ''' يۆمۆع
|-
|-
! align=center| 85
! align=center| 85
| align=center| belly
| align=center| belly
| align=center| '''rońam''' رۄگام
| align=center| '''rańam''' راگام
|-
|-
! align=center| 86
! align=center| 86
| align=center| guts
| align=center| guts
| align=center| '''loʻit''' لۄعيط
| align=center| '''lasul''' لاصۆل
|-
|-
! align=center| 87
! align=center| 87
| align=center| neck
| align=center| neck
| align=center| '''zorup''' ضۄرۆٮ
| align=center| '''zurup''' ضۆرۆٮ
|-
|-
! align=center| 88
! align=center| 88
| align=center| back
| align=center| back
| align=center| '''bar''' بار
| align=center| '''bur''' بۆر
|-
|-
! align=center| 89
! align=center| 89
| align=center| breast, chest
| align=center| breast, chest
| align=center| '''dolud''' ظۄلۆظ
| align=center| '''dunad''' ظۆناظ
|-
|-
! align=center| 90
! align=center| 90
| align=center| heart
| align=center| heart
| align=center| '''ker'''کهر
| align=center| '''kar'''کار
|-
|-
! align=center| 91
! align=center| 91
| align=center| liver
| align=center| liver
| align=center| '''yurań''' ىۆراگ
| align=center| '''yurag''' يۆراݢ
|-
|-
! align=center| 92
! align=center| 92
| align=center| to drink
| align=center| to drink
| align=center| '''nańam''' ناگام
| align=center| '''balas''' بالاص
|-
|-
! align=center| 93
! align=center| 93
| align=center| to eat
| align=center| to eat
| align=center| '''ayat''' اىاط
| align=center| '''adak''' اظاک
|-
|-
! align=center| 94
! align=center| 94
Line 529: Line 541:
! align=center| 96
! align=center| 96
| align=center| to spit
| align=center| to spit
| align=center| '''tapań''' طاٮاگ
| align=center| '''tapak''' طاٮاک
|-
|-
! align=center| 97
! align=center| 97
| align=center| to vomit
| align=center| to vomit
| align=center| '''dakat''' ظاکاط
| align=center| '''dayat''' ظاياط
|-
|-
! align=center| 98
! align=center| 98
| align=center| to blow
| align=center| to blow
| align=center| '''maʻay''' ماعاى
| align=center| '''maʻak''' ماعاک
|-
|-
! align=center| 99
! align=center| 99
Line 545: Line 557:
! align=center| 100
! align=center| 100
| align=center| to laugh
| align=center| to laugh
| align=center| '''zaday''' ضاظاى
| align=center| '''zaday''' ضاظاي
|-
|-
! align=center| *
! align=center| *
| align=center| to smile
| align=center| to smile
| align=center| '''yatay''' ىاطاى
| align=center| '''datad'''  
|-
|-
! align=center| 101
! align=center| 101
| align=center| to see
| align=center| to see
| align=center| '''pasad''' ٮاصاظ
| align=center| '''pasa''' ٮاصا
|-
|-
! align=center| 102
! align=center| 102
Line 560: Line 572:
|-
|-
! align=center| 103
! align=center| 103
| align=center| to know
| align=center| to know (a fact)<br>be acquainted
| align=center| '''tagas''' طاݢاص
| align=center| '''tagas''' طاݢاص<br>'''dayap''' ظاياٮ
|-
|-
! align=center| 104
! align=center| 104
| align=center| to think
| align=center| to think
| align=center| '''danar''' ظانار
| align=center| '''damar''' ظامار
|-
|-
! align=center| 105
! align=center| 105
Line 577: Line 589:
! align=center| 107
! align=center| 107
| align=center| to sleep
| align=center| to sleep
| align=center| '''namal''' نامال
| align=center| '''tanam''' طانام
|-
|-
! align=center| 108
! align=center| 108
| align=center| to live (''be alive'')
| align=center| to live (''be alive'')<br>to live (''dwell'')
| align=center| '''datan''' ظاطان
| align=center| '''dat''' ظاط<br>'''bap'''باٮ
|-
! align=center| *
| align=center| to live (''dwell'')
| align=center| '''abap'''اباٮ
|-
|-
! align=center| 109
! align=center| 109
| align=center| to die
| align=center| to die
| align=center| '''lańan''' لاگان
| align=center| '''lań''' لاگ
|-
|-
! align=center| 110
! align=center| 110
Line 597: Line 605:
! align=center| 111
! align=center| 111
| align=center| to fight
| align=center| to fight
| align=center| '''madal''' ماظال
| align=center| '''par''' ٮار
|-
|-
! align=center| 112
! align=center| 112
| align=center| to hunt
| align=center| to hunt
| align=center| '''natag'''ناطاݢ
| align=center| '''zag''' ضاݢ
|-
|-
! align=center| 113
! align=center| 113
| align=center| to hit
| align=center| to hit
| align=center| '''dapań''' ظاٮاگ
| align=center| '''dapaz''' ظاٮاض
|-
|-
! align=center| 114
! align=center| 114
| align=center| to cut
| align=center| to cut
| align=center| '''natam'''ناطام
| align=center| '''dańad''' ظاگاظ
|-
|-
! align=center| 115
! align=center| 115
| align=center| to split
| align=center| to split
| align=center| '''dakak'''ظاکاک
| align=center| '''dakay'''ظاکاي
|-
|-
! align=center| 116
! align=center| 116
| align=center| to stab
| align=center| to stab
| align=center| '''ńasam''' گاصام
| align=center| '''gayap''' ݢاياٮ
|-
|-
! align=center| 117
! align=center| 117
Line 633: Line 641:
! align=center|120
! align=center|120
| align=center| to fly
| align=center| to fly
| align=center| '''ńanal''' گانال
| align=center| '''saʻ''' صاع
|-
|-
! align=center| 121
! align=center| 121
Line 641: Line 649:
! align=center| 122
! align=center| 122
| align=center| to come
| align=center| to come
| align=center| '''ralan''' رالان
| align=center| '''batas''' باطاص
|-
|-
! align=center| *
! align=center| *
| align=center| to go
| align=center| to go
| align=center| '''dakay''' ظاکاى
| align=center| '''manas''' ماناص
|-
|-
! align=center| 123
! align=center| 123
| align=center| to lie (''as in a bed'')
| align=center| to lie (''down'')
| align=center| '''nadar''' ناظار
| align=center| '''nadar''' ناظار
|-
|-
Line 659: Line 667:
| align=center| '''salag''' صالاݢ
| align=center| '''salag''' صالاݢ
|-
|-
! align=center| 126
! align=center| 126%
| align=center| to turn (''intransitive'')
| align=center| to turn (''intransitive'')
| align=center| '''daʻad''' ظاعاظ
| align=center| '''daʻad''' ظاعاظ
Line 673: Line 681:
! align=center| 129
! align=center| 129
| align=center| to hold
| align=center| to hold
| align=center| '''daway''' ظاواى
| align=center| '''daway''' ظاواي
|-
|-
! align=center| 130
! align=center| 130
Line 681: Line 689:
! align=center| 131
! align=center| 131
| align=center| to rub
| align=center| to rub
| align=center| '''dalay''' ظالاى
| align=center| '''dalay''' ظالاي
|-
|-
! align=center| 132
! align=center| 132
Line 697: Line 705:
! align=center| 135
! align=center| 135
| align=center| to push
| align=center| to push
| align=center| '''gaʻas''' ݢاعاإ
| align=center| '''gaʻas''' ݢاعاص
|-
|-
! align=center| 136
! align=center| 136
Line 705: Line 713:
! align=center| 137
! align=center| 137
| align=center| to tie
| align=center| to tie
| align=center| '''yanap''' ىاضاٮ
| align=center| '''yanap''' ياناٮ
|-
|-
! align=center| 138
! align=center| 138
Line 725: Line 733:
! align=center| 142
! align=center| 142
| align=center| to play
| align=center| to play
| align=center| '''naday''' ناظاع
| align=center| '''naday''' ناظاي
|-
|-
! align=center| 143
! align=center| 143
Line 745: Line 753:
! align=center| 147
! align=center| 147
| align=center| sun
| align=center| sun
| align=center| '''nulen''' نۆلهن
| align=center| '''nulun''' نۆلۆن
|-
|-
! align=center| 148
! align=center| 148
| align=center| moon
| align=center| moon
| align=center| '''kurim''' کۆريم
| align=center| '''kurim''' کۆرىم
|-
|-
! align=center| 149
! align=center| 149
| align=center| star
| align=center| star
| align=center| '''yudur''' ىۆظۆر
| align=center| '''yudur''' ېۆظۆر
|-
|-
! align=center| 150
! align=center| 150
| align=center| (fresh) water
| align=center| (fresh) water
| align=center| '''lutol''' لۆطۄل
| align=center| '''lutol''' لۆطۉل
|-
|-
! align=center| 151
! align=center| 151
| align=center| rain
| align=center| rain
| align=center| '''benel''' بهنهل
| align=center| '''binol''' بىنۉل
|-
|-
! align=center| 152
! align=center| 152
| align=center| river
| align=center| river
| align=center| '''medop''' مهظۄٮ
| align=center| '''medop''' مهظۉٮ
|-
|-
! align=center| 153
! align=center| 153
| align=center| lake
| align=center| lake
| align=center| '''telid''' طهليظ
| align=center| '''telid''' طهلىظ
|-
|-
! align=center| 154
! align=center| 154
Line 777: Line 785:
! align=center| 155
! align=center| 155
| align=center| salt
| align=center| salt
| align=center| '''lekol''' لهکۄل
| align=center| '''lekol''' لهکۉل
|-
|-
! align=center| 156
! align=center| 156
| align=center| stone
| align=center| stone
| align=center| '''erim''' وريم
| align=center| '''erim''' هرىم
|-
|-
! align=center| 157
! align=center| 157
| align=center| sand
| align=center| sand
| align=center| '''pilak''' ٮيلاک
| align=center| '''pilak''' ٮىلاک
|-
|-
! align=center| 158
! align=center| 158
| align=center| dust
| align=center| dust
| align=center| '''irey''' يرهى
| align=center| '''irey''' ىرهي
|-
|-
! align=center| 159
! align=center| 159
| align=center| earth
| align=center| earth
| align=center| '''irez''' يرهض
| align=center| '''irez''' ىرهض
|-
|-
! align=center| 160
! align=center| 160
| align=center| cloud
| align=center| cloud
| align=center| '''simem''' صيمهم
| align=center| '''simem''' صىمهم
|-
|-
! align=center| 161
! align=center| 161
| align=center| fog
| align=center| fog
| align=center| '''sipik''' صيٮيک
| align=center| '''soʻek''' صۉعهک
|-
|-
! align=center| 162
! align=center| 162
| align=center| sky
| align=center| sky
| align=center| '''nimut''' نيمۆط
| align=center| '''nulut''' نۆلۆط
|-
|-
! align=center| 163
! align=center| 163
Line 813: Line 821:
! align=center| 164
! align=center| 164
| align=center| snow
| align=center| snow
| align=center| '''nokab''' نۄکاب
| align=center| '''nokab''' نۉکاب
|-
|-
! align=center| 165
! align=center| 165
| align=center| ice
| align=center| ice
| align=center| '''yopel''' ىۄٮهل
| align=center| '''yopel''' يۉٮهل
|-
|-
! align=center| 166
! align=center| 166
| align=center| smoke
| align=center| smoke
| align=center| '''sonim''' صۄنيم
| align=center| '''sonim''' صۉنىم
|-
|-
! align=center| 167
! align=center| 167
Line 829: Line 837:
! align=center| 168
! align=center| 168
| align=center| ash
| align=center| ash
| align=center| '''oʻup''' ۄعۆٮ
| align=center| '''oʻup''' ۉعۆٮ
|-
|-
! align=center| 169
! align=center| 169
Line 837: Line 845:
! align=center| 170
! align=center| 170
| align=center| road
| align=center| road
| align=center| '''yurin''' ىۆرين
| align=center| '''yurin''' يۆرىن
|-
|-
! align=center| 171
! align=center| 171
Line 845: Line 853:
! align=center| 172
! align=center| 172
| align=center| red
| align=center| red
| align=center| '''dolup''' ظۄلۆٮ
| align=center| '''dolup''' ظۉلۆٮ
|-
|-
! align=center| *
! align=center| *
| align=center| orange
| align=center| orange
| align=center| '''yońup''' ىۄگۆٮ
| align=center| '''yońup''' ېۉگۆٮ
|-
|-
! align=center| 173
! align=center| 173
| align=center| green
| align=center| green
| align=center| '''tupey''' طۆٮهى
| align=center| '''tupey''' طۆٮهي
|-
|-
! align=center| 174
! align=center| 174
Line 861: Line 869:
! align=center| *
! align=center| *
| align=center| blue
| align=center| blue
| align=center| '''yidak''' ىيظاک
| align=center| '''yidak''' يىظاک
|-
|-
! align=center| *
! align=center| *
| align=center| violet
| align=center| violet
| align=center| '''nibak''' نيباک
| align=center| '''nibak''' نىباک
|-
|-
! align=center| *
! align=center| *
| align=center| infrared
| align=center| infrared
| align=center| '''buzom''' بۆضۄم
| align=center| '''buzom''' بۆضۉم
|-
|-
! align=center| 175
! align=center| 175
| align=center| white
| align=center| white
| align=center| '''kuruz''' کۄرۄض
| align=center| '''kuruz''' کۉرۉض
|-
|-
! align=center| 176
! align=center| 176
| align=center| black
| align=center| black
| align=center| '''nedip''' نهظيٮ
| align=center| '''nedip''' نهظىٮ
|-
|-
! align=center| 177
! align=center| 177
Line 885: Line 893:
! align=center| 178
! align=center| 178
| align=center| day
| align=center| day
| align=center| '''nulen''' نۄلهن
| align=center| '''til''' طىل
|-
|-
! align=center| 179
! align=center| 179
| align=center| year
| align=center| year
| align=center| '''nimud''' نيمۄظ
| align=center| '''nimud''' نىمۆظ
|-
|-
! align=center| *
! align=center| *
| align=center| month
| align=center| month
| align=center| '''degon''' ظهکۄن
| align=center| '''degon''' ظهݢۉن
|-
|-
! align=center| 180
! align=center| 180
| align=center| warm
| align=center| warm
| align=center| '''delol''' ظهلۄل
| align=center| '''delol''' ظهلۉل
|-
|-
! align=center| 181
! align=center| 181
| align=center| cold
| align=center| cold
| align=center| '''zomem''' ضۄمهم
| align=center| '''zomem''' ضۉمهم
|-
|-
! align=center| *
! align=center| *
Line 913: Line 921:
! align=center| *
! align=center| *
| align=center| empty
| align=center| empty
| align=center| '''pey''' ٮهى
| align=center| '''pey''' ٮهي
|-
|-
! align=center| 183
! align=center| 183
| align=center| new
| align=center| new
| align=center| '''digal''' ظيݢال
| align=center| '''digal''' ظىݢال
|-
|-
! align=center| 184
! align=center| 184
| align=center| old
| align=center| old
| align=center| '''yinet''' ىينهط
| align=center| '''yinet''' يىنهط
|-
|-
! align=center| 185
! align=center| 185
| align=center| good
| align=center| good
| align=center| '''ńor''' گۄر
| align=center| '''ńor''' گۉر
|-
|-
! align=center| 186
! align=center| 186
Line 937: Line 945:
! align=center| 188
! align=center| 188
| align=center| dirty
| align=center| dirty
| align=center| '''soʻop''' صۄعۄٮ
| align=center| '''soʻop''' صۉعۉٮ
|-
|-
! align=center| 189
! align=center| 189
| align=center| straight
| align=center| straight
| align=center| '''tinip''' طينيٮ
| align=center| '''tinip''' طىنطٮ
|-
|-
! align=center| 190
! align=center| 190
| align=center| round
| align=center| round
| align=center| '''gihup''' ݢيحۆٮ
| align=center| '''gihup''' ݢىحۆٮ
|-
|-
! align=center| 191
! align=center| 191
Line 953: Line 961:
! align=center| 192
! align=center| 192
| align=center| dull (''as a knife'')
| align=center| dull (''as a knife'')
| align=center| '''yidud''' ىيظۆظ
| align=center| '''yidud''' يىظۆظ
|-
|-
! align=center| 193
! align=center| 193
| align=center| smooth
| align=center| smooth
| align=center| '''dokam''' ظۄکام
| align=center| '''dokam''' ظۉکام
|-
|-
! align=center| 194
! align=center| 194
| align=center| wet
| align=center| wet
| align=center| '''pońer''' ٮۄگهر
| align=center| '''pońer''' ٮۉگهر
|-
|-
! align=center| 195
! align=center| 195
| align=center| dry
| align=center| dry
| align=center| '''torin''' طۄرين
| align=center| '''torin''' طۉرىن
|-
|-
! align=center| 196
! align=center| 196
| align=center| correct
| align=center| correct
| align=center| '''mosud''' مۄصۆظ
| align=center| '''mosud''' مۉصۆظ
|-
|-
! align=center| 197
! align=center| 197
| align=center| near
| align=center| near
| align=center| '''yupar''' ىۆٮار
| align=center| '''yupar''' يۆٮار
|-
|-
! align=center| 198
! align=center| 198
| align=center| far
| align=center| far
| align=center| '''putoy''' ٮۆطۄى
| align=center| '''putoy''' ٮۆطۉي
|-
|-
! align=center| 199
! align=center| 199
| align=center| right
| align=center| right
| align=center| '''telim''' طهليم
| align=center| '''telim''' طهلىم
|-
|-
! align=center| 200
! align=center| 200
| align=center| left
| align=center| left
| align=center| '''nulok''' نۆلۄک
| align=center| '''nulok''' نۆلۉک
|-
|-
! align=center| 201
! align=center| 201
Line 993: Line 1,001:
! align=center| 202
! align=center| 202
| align=center| in
| align=center| in
| align=center| '''yo''' ىۄ
| align=center| '''yo''' يۉ
|-
|-
! align=center| 203
! align=center| 203
| align=center| with
| align=center| with
| align=center| '''hi''' حي (''instrument'')<br>'''lu''' لۆ (''accompaniment'')
| align=center| '''hi''' حى (''instrument'')<br>'''lu''' لۆ (''accompaniment'')
|-
|-
! align=center| 204
! align=center| 204
Line 1,009: Line 1,017:
! align=center| 206
! align=center| 206
| align=center| because
| align=center| because
| align=center| '''yin''' ىين
| align=center| '''yin''' يىن
|-
|-
! align=center| 207
! align=center| 207

Latest revision as of 17:18, 11 May 2023

Table of Phonemes

IPA /m/ /n/ /ŋ/ /p/ /b/ /ɸ/ /β/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /k/ /g/ /χ/ /ɣ/ /ʔ/ /s/ /z/ /ʃ/ /h/ /w/ /j/ /l/ /l̥/ /ɾ/ /ʦ/ /i/ /e/ /ɛ/ /ä/ /o/ /u/
Latin M m N n Ŋ ŋ P p B b T t D d K k G g ġ ʻ S s Z z Š š H h W w Y y L l Ḷ ḷ R r Ś ś I i E e ė A a O o U u
Arabic م ن گ ٮ
1
ٺ ٻ ط
2
ظ د ذ ک
3
ݢ ٯ
4
ڧ ع
5
ص
6
ض س ح
7
و ي ل
8
ڶ ر ڄ ی ه ا ۉ ۆ
Name Mim
ميم
Nun
نۆن
Ŋaŋ
گاگ
Pa
ٮا
Ba
با
Ṗa
ٺا
Ḃa
ٻا
Tal
طال
Dal
ظال
Ṫal
رال
Ḋal
زال
Kaf
کاڡ
Gaf
ݢاڡ
Ḳaf
ٯاڡ
Ġaf
ڧاڡ
ʻaf
عاڡ
Sad
صاط
Zad
ضاط
Šad
ساظ
Ha
حا
Wa
وا
Ya
ىا
Lam
لام
Ḷam
ڶام
Ram
رام
Śam
زام
Yi
ىي
Ye
ىه

ىٰ
Alif
الىڡ
Wo
وۉ
Wu
وۆ


List

  • Entries marked with an asterisk are those not included in the Swadesh list. I've added them for completion.
  • Entries marked with a dagger are those not found on Litoria.


No. English Litorian
1 I em هم
2 you (singular) هگ
3 he
she
it
(in)es ىنهص
(min)es مىنهص
et هط
4 we emerهمهر
5 you (plural) eńer هگهر
6 they (in)eserىنهصهر
(min)eser مىنهصهر
eter هطهر
7 this wed وهظ
8 that dad ظاظ
9 here yam يام
10 there nal نال
11 who? la لا
12 what? la لا
13 where? aʻid اعىظ
14 when luń لۆگ
15 how ad اظ
16 not wa وا
17 all yok يۉک
18 many purel ٮۆرهل
19 some yulu يۆلۆ
20 few udug ۆظۆݢ
21 other udap ۆظاٮ
22 one hed حهظ
23 two wan وان
24 three kib کىب
25 four toń طۉگ
26 five pem ٮهم
27 big bigak بىݢاک
28 long upid ۆٮىظ
29 wide pudur ٮۆظۆر
30 thick surad صۆراظ
zuleb ضۆلهب (liquids)
31 heavy yurag يۆراݢ
32 small yuńum يۆگۆم
33 short yuzup يۆضۆٮ
34 narrow zup ضۆٮ
35 thin yug يۆݢ
36 woman min مىن
37 man (adult male) in ىن
38 man (human being)
* Liwadi species ugul ۆݢۆل
39 child takag طاکاݢ
40 wife (min)wuhud مىوۆحۆظ
41 husband (in)wuhud ىنوۆحۆظ
42 mother alaʻ الاع
43 father uruʻ ۆرۆع
44 animal dutu ظۆطۆ
45 fish gub ݢۆب
46 bird siʻ صىع
47 dog
48 louse yemud يهمۆظ
49 snake mudun مۆظۆن (constrictor)
zaʻus ضاعۆص (poisonous)
50 worm ńikus گىکۆص
51 tree ekum هکۆم
52 forest tusup طۆصۆٮ
53 stick lutak لۆطاک
54 fruit ʻepes عهٮهص
55 seed wapus واٮۆص
56 leaf sukad صۆکاظ
57 root nipan نىٮان
58 bark kedus کهظۆص
59 flower ʻapud عاٮۆظ
60 grass sanar صانار
61 rope darak ظازاک
62 skin sup صۆٮ
63 meat runup رۆنۆٮ
64 blood gul ݢۆل
65 bone sazal صاضال
66 fat (noun) nolum نۉلۆم
67 egg razed راضهظ
68 horn yapam ياٮام
69 tail wumur وۆمۆر (land animal)
gotok ݢۉطۉک (fish, shrimp, etc.)
70 feather mizud مىضۆظ
71 hair
72 head pin ٮىن
73 ear iwam ىوام
74 eye sutem صۆطهم
75 nose suʻ صۆع
76 mouth ʻad عاظ
77 tooth nam نام
78 tongue kunim کۆنېم
* lip nuʻud نۆعۆظ
79 nail zepam ضهٮاض
80 foot pabak ٮاباک
81 leg neyum نهيۆم
82 knee rapad راٮاظ
83 hand tug طۆݢ
84 wing yumuʻ يۆمۆع
85 belly rańam راگام
86 guts lasul لاصۆل
87 neck zurup ضۆرۆٮ
88 back bur بۆر
89 breast, chest dunad ظۆناظ
90 heart karکار
91 liver yurag يۆراݢ
92 to drink balas بالاص
93 to eat adak اظاک
94 to bite maban مابان
95 to suck lazaz لاضاض
96 to spit tapak طاٮاک
97 to vomit dayat ظاياط
98 to blow maʻak ماعاک
99 to breathe manal مانال
100 to laugh zaday ضاظاي
* to smile datad
101 to see pasa ٮاصا
102 to hear nalas نالاص
103 to know (a fact)
be acquainted
tagas طاݢاص
dayap ظاياٮ
104 to think damar ظامار
105 to smell dapad ظاٮاظ
106 to fear ʻadag عاظاݢ
107 to sleep tanam طانام
108 to live (be alive)
to live (dwell)
dat ظاط
bapباٮ
109 to die lań لاگ
110 to kill dapag ظاٮاݢ
111 to fight par ٮار
112 to hunt zag ضاݢ
113 to hit dapaz ظاٮاض
114 to cut dańad ظاگاظ
115 to split dakayظاکاي
116 to stab gayap ݢاياٮ
117 to scratch bapagباٮاݢ
118 to dig daʻap ظاعاٮ
119 to swim nadad ناظاظ
120 to fly saʻ صاع
121 to walk dakad ظاکاظ
122 to come batas باطاص
* to go manas ماناص
123 to lie (down) nadar ناظار
124 to sit tanar طانار
125 to stand salag صالاݢ
126% to turn (intransitive) daʻad ظاعاظ
127 to fall maʻat ماعاط
128 to give mańam ماگام
129 to hold daway ظاواي
130 to squeeze sanap صاناٮ
131 to rub dalay ظالاي
132 to wash nańaʻ ناگاع
133 to wipe mabar مابار
134 to pull nadas ناظاص
135 to push gaʻas ݢاعاص
136 to throw dasaʻ ظاصاع
137 to tie yanap ياناٮ
138 to sew ńaʻap گاعاٮ
139 to count naʻap ناعاٮ
140 to say alap الاٮ
141 to sing bamat باماط
142 to play naday ناظاي
143 to float ńaʻaz گاعاض
144 to flow wapal واٮال
145 to freeze talag طالاݢ
146 to swell arar ارار
147 sun nulun نۆلۆن
148 moon kurim کۆرىم
149 star yudur ېۆظۆر
150 (fresh) water lutol لۆطۉل
151 rain binol بىنۉل
152 river medop مهظۉٮ
153 lake telid طهلىظ
154 sea tal طال
155 salt lekol لهکۉل
156 stone erim هرىم
157 sand pilak ٮىلاک
158 dust irey ىرهي
159 earth irez ىرهض
160 cloud simem صىمهم
161 fog soʻek صۉعهک
162 sky nulut نۆلۆط
163 wind pad ٮاظ
164 snow nokab نۉکاب
165 ice yopel يۉٮهل
166 smoke sonim صۉنىم
167 fire map ماٮ
168 ash oʻup ۉعۆٮ
169 to burn napaʻ ناٮاع
170 road yurin يۆرىن
171 mountain dap ظاٮ
172 red dolup ظۉلۆٮ
* orange yońup ېۉگۆٮ
173 green tupey طۆٮهي
174 yellow zudar ضۆظار
* blue yidak يىظاک
* violet nibak نىباک
* infrared buzom بۆضۉم
175 white kuruz کۉرۉض
176 black nedip نهظىٮ
177 night kekid کهکىظ
178 day til طىل
179 year nimud نىمۆظ
* month degon ظهݢۉن
180 warm delol ظهلۉل
181 cold zomem ضۉمهم
* hot dal ظال
182 full lak لاک
* empty pey ٮهي
183 new digal ظىݢال
184 old yinet يىنهط
185 good ńor گۉر
186 bad pas ٮاص
187 rotten pesul ٮهصۆل
188 dirty soʻop صۉعۉٮ
189 straight tinip طىنطٮ
190 round gihup ݢىحۆٮ
191 sharp (as a knife) dag ظاݢ
192 dull (as a knife) yidud يىظۆظ
193 smooth dokam ظۉکام
194 wet pońer ٮۉگهر
195 dry torin طۉرىن
196 correct mosud مۉصۆظ
197 near yupar يۆٮار
198 far putoy ٮۆطۉي
199 right telim طهلىم
200 left nulok نۆلۉک
201 at zu ضۆ
202 in yo يۉ
203 with hi حى (instrument)
lu لۆ (accompaniment)
204 and he حه
205 if de ظه
206 because yin يىن
207 name nel نهل