The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - Psalm 104c: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Material relocated.)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
|
|
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
|
|
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
|
|
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
|
|
|/sʷ/
|/sʲ/
|
|
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
|
|
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|PRF = perfect
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|CONV = conversive
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|TRZ = transitivizer
|-
|3 = 3rd person
|ADV = adverb
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
|VOC = vocative particle
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|DIM = diminutive
|FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|M = masculine
|QUOT = direct quotation
|
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
|RPR = recent perfective
|
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
|PP = patient (past) participle
|SBJ = subjunctive
|
|}
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ðeesga̋a̋ȝo ṡv.p''' - Psalm 104</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
*New American Bible
*Literal Hebrew translation
*Senjecan translation
::Gloss
*'''19.''' You made the moon to mark the seasons; the sun knows the hour of its setting.
*He.made the.moon for.seasons; the.sun knows its.going.down.
*'''éȝu ȝeera̋m tááda ze̋e̋rem e-va̋a̋na: sűűl' eȝe-dűűam sa̋a̋ra:'''
:{|
!éȝ-u||ȝeer-a̋m||tááda||ze̋e̋r-em||e=va̋a̋n-a||sűűl-'||eȝe=dűű-am||sa̋a̋r-a
|-
|3-N.s||season-G.s||for.the.purpose.of||moon-A.s||PST=make-IND||sun-ELIS||its=setting-A.s||know-IND
|}
*'''20.''' You bring darkness, and it is night; then all the beasts of the forest roam about;
*You.put darkness and.it.is night; in.it creep all the.beasts.of the.forest.
*'''tu re̋e̋mtam ðe̋e̋a da la̋a̋ta e̋sa: furős őre ta̋ses éȝam éna se̋la:'''
:{|
!t-u||re̋e̋mt-am||ðe̋e̋-a||da||la̋a̋t-a||e̋s-a||fur-ős||őre-Ø||ta̋s-es||éȝ-am||éna||se̋l-a
|-
|2s-N||darkness-A.s||put-IND||and||night-N.s||be-IND||forest-G.s||all-ABS||beast-N.p||3-A.s||in||creep-IND
|}
*'''21.''' Young lions roar for the prey and seek their food from God.
*The young.lions roar for.prey, and.to.seek from.God their.food
*'''be̋ke bı̋ı̋res gemaþe̋m tááda re̋e̋ta da ȝuműs éha eȝe-e̋dom ne̋e̋þa:'''
:{|
!be̋ke-Ø||bı̋ı̋r-es||gem-a-þ-e̋m||tááda||re̋e̋t-a||da||ȝum-űs||éha||eȝe=e̋d-om||ne̋e̋þ-a
|-
|young-ABS||lion-N.p||prey.upon-IND-PP-G.p||for||roar-IND||and||God-G.s||from||their=food-A.s||seek-IND
|}
*'''22.''' When the sun rises, they withdraw and couch in their dens.
*Rises the.sun; they.are.gathered and.to.their.dens lie.down.
*'''suűle re̋na da éȝes le̋żak̬e ṡı̋ton éna de̋e̋ak̬e:'''
:{|
!suűl-e||re̋n-a||da||éȝ-es||le̋ż-a=k̬e||ṡı̋t-on||éna||de̋e̋-a=k̬e
|-
|sun-N.s||rise-IND||and||3-N.p||gather-IND=and||den-A.s||in||lie-IND=and
|}
*'''23.''' Man goes forth to his work and to his tillage till the evening.
*Goes.out man to.his.work and.to.his.service until the.evening.
*'''n̨aru eȝu-da̋a̋romk̬' eȝu-nı̋ı̋xamk̬e do ȝita̋' sííra vı̋da:'''
:{|
!n̨ar-u||eȝu=da̋a̋r-om=k̬-'||eȝu=nı̋ı̋x-am=k̬e||do||ȝit-a̋-'||sííra||vı̋d-a
|-
|man-N.s||his=work-A.s=and-ELIS||his=service-A.s=and||to||evening-G.s-ELIS||until||go.forth-IND
|}
*'''24.''' How manifold are your works, O Lord! In wisdom you have wrought them all—the earth is full of your creatures.
*How.many.are your.works, JHWH. All.of.them in.wisdom you.have.made, is.full.of the.earth your.possessions.
*'''ȝahm̃ű. tu-da̋a̋ros xo me̋e̋os e̋sa: tu saasta̋s éna őro éȝon vĭva̋a̋na: v̌e̋e̋to t'-uðőm pe̋e̋la:'''
:{|
!ȝahm̃-ű||tu=da̋a̋r-os||xo||me̋e̋-os||e̋s-a||t-u||saast-a̋s||éna||őro-Ø||éȝ-on||vĭ~va̋a̋n-a
|-
|JHWH-N.s||your=work-N.p||how||many-N.p||be-IND||2s-N||wisdom-G.s||in||all=ABS||3-A.p||PRF~make-IND
|}
:::{|
!v̌e̋e̋t-o||t-'=uð-őm||pe̋e̋l-a
|-
|earth-N.s||your-ELIS=possession-G.p||be.full.of-IND
|}
*'''25.''' The sea also, great and wide, in which are schools without number of living things both small and great,
*This (is) the.sea great and.wide.on both.hands; there (are) creeping.things, even.without number; living.things small with.great.
*'''se vőőo manőm éna me̋żek̬e e̋e̋nek̬e ma̋re e̋sa: al̤űk̨e se̋lantes. pı̋nek̬e me̋żek̬e ǧı̋ı̋antes vűűla:'''
:{|
!s-e||vőőo-Ø||man-őm||éna||me̋ż-e=k̬e||e̋e̋n-e=k̬e||ma̋r-e||e̋s-a
|-
|this-N.s||both-ABS||hand-G.p||on||great-N.s=and||wide-N.s=and||sea-N.s||be-IND
|}
:::{|
!al-lűk̨e-Ø||se̋l-a-nt-es||pı̋n-e=k̬e||me̋ż-e=k̬e||ǧı̋ı̋-a-nt-es||vűűl-a
|-
|PRV=numerable-ABS||creep-IND-AP-N.p||small-N.s=and||great-N.s=and||live-IND-AP-N.p||there.be-IND
|}
*'''26.''' And where ships move about with Leviathan, which you formed to make sport of it.
*There ships ply; Leviathan, this.you.formed to.play in.it
*'''na̋a̋m̃os tóru na̋a̋m̃a: tu éȝem éna le̋idu tááda lív̨ata̋nem e-zı̋na:'''
:{|
!na̋a̋m̃-os||tóru||na̋a̋m̃-a||t-u||éȝ-em||éna||le̋id-u||tááda||lív̨ata̋n-em||e=zı̋n-a
|-
|ship-N.p||there||sail-IND||2s-N||3-A.s||in||play-SUP||in.order.to||Leviathan-A.s||PST=form-IND
|}
[[Senjecas - Psalm 104d]]

Latest revision as of 12:57, 15 January 2023