Senjecas - break: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revision.)
m (Pronunciation table updated. Devanagari added.)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1300px;"
! colspan="6" | <center>पेमु॓को<br>peműko<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>पेमु॓को<br>peműko<br>(labial)</center>
|
|
Line 21: Line 21:
|
|
|
|
!colspan="3" | नि॓थो  च्युस्वे॓नोस्  <br>nı̋þo ṡ̨uuše̋nos''' <br>(weak vowels)
! colspan="3" | नि॓थो  च्युस्वे॓नोस्  <br>nı̋þo ṡ̨uuše̋nos''' <br>(weak vowels)
|-
|-
! <center>p</center>
! <center>p</center>
Line 55: Line 55:
|
|
|
|
!
! š
!
!
|
|
|
|
! i
! i  
! e
! e
! a
! a
! ɔ
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
! o
! o
! u
! u
Line 69: Line 69:
! ĭ
! ĭ
! ĕ
! ĕ
! ŭ
! ŭ  
|-
|-
| <center>प</center>
! <center>प</center>
|
!
|
!
|
!
| म़
! म़
|
! म
!
|
!
|
|
! त
|
!
|
!
|
!
| ल़
! ल़
|
! ल
!
|
!
|
|
! च
|
!
|
!
| स़
! स़
|
!
|
! न
!
|
!
|
|
! क
|
!
| क़
! क़
| ग़
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
|
!
| य
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
!
|
!
|
| त्व
! स्व
| त्य
! स्य
!
|
!
|
| इ ई<br><br>पि पी
! इ ई<br>पि पी
| ए एै<br><br>पे पै
! ए एै<br>पै
| अ आ<br><br>प पा
! अ आ<br>प पा
| ऒ ॵ<br><br>पॊ पॏ
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
| ओ औ<br><br>पो पौ
! ओ औ<br>पो पौ
| उ ऊ<br><br>पु पू
! उ ऊ<br>पु पू
!
|
!
|
| तं
! पं
| तऺ
! पऺ
| तॅ
! पॅ
|-
|-
| /p/
| /p/
Line 151: Line 151:
!
!
!
!
| //
| //
| //
| //
!
!
!
!
Line 230: Line 230:


==Transitive==
==Transitive==
*'''1.''' '''le̋ma''' ले॓म - separate into two or more pieces
*'''1.''' '''le̋ma''' ले॓म - separate into two or more pieces.
*She broke the cup.
*She broke the cup.
*ए॔यु गि॓नदोम् ए-ले॓म॥
*'''éȝu gı̋ndom e-le̋ma:'''
*'''éȝu gı̋ndom e-le̋ma:'''
:{|
:{|
Line 240: Line 241:




*'''2.''' '''le̋ma''' ले॓म - crack or fracture under a physical strain
*'''2.''' '''le̋ma''' ले॓म - crack or fracture under a physical strain.
*The boy slipped on the ice and broke (his) leg.
*The boy slipped on the ice and broke (his) leg.
*हु॓सु ये॓गोम् एन ए-पिस़ द ल॓कोम ए-ले॓म॥
*'''hűsu ȝe̋gom éna e-pı̋za da la̋kom e-le̋ma:'''
*'''hűsu ȝe̋gom éna e-pı̋za da la̋kom e-le̋ma:'''
:{|
:{|
Line 250: Line 252:




*'''3.''' '''pűla''' पु॓ल - divide something into smaller units
*'''3.''' '''pűla''' पु॓ल - divide something into smaller units.
*The merchant broke the bundle into smaller parcels.
*The merchant broke the bundle into smaller parcels.
*क्व॓पु पंपि॓नो दै॓गोन् एन मू॓थोम् ए-पु॓ल॥
*'''k̬a̋pu pĭpı̋no de̋e̋gon éna műűtom e-pűla:'''
*'''k̬a̋pu pĭpı̋no de̋e̋gon éna műűtom e-pűla:'''
:{|
:{|
Line 260: Line 263:




*'''4.''' '''dusre̋e̋da''' दुस्रै॓द - crush the spirit
*'''4.''' '''dusre̋e̋da''' दुस्रै॓द - crush the spirit.
*This method of torture will surely break the prisoner.
*This method of torture will surely break the prisoner.
*गुनो॓स् इ-मौ॓दो कि॔सु को॓लथुम् उ-दुस्रै॓द॥
*'''gunős i-mőődo kísu kőlaþum u-dusre̋e̋da:'''
*'''gunős i-mőődo kísu kőlaþum u-dusre̋e̋da:'''
:{|
:{|
Line 270: Line 274:




*'''5.''' '''dőma''' दो॓म - cause to lose the will
*'''5.''' '''dőma''' दो॓म - cause to lose the will.
*You have to break a horse before you can ride.
*You have to break a horse before you can ride.
*तु मो॓रेम् दो॓मु के॓ल फे॔सि–मि॓मु म॓ग़॥
*'''tu mőrem dőmu ke̋la—fési mı̋mu ma̋ƣa:'''
*'''tu mőrem dőmu ke̋la—fési mı̋mu ma̋ƣa:'''
:{|
:{|
Line 280: Line 285:




*'''6.''' '''ðe̋ża''' धे॓ज - interrupt; destroy the continuity of; dissolve or terminate  
*'''6.''' '''ðe̋ża''' धे॓ज - interrupt; destroy the continuity of; dissolve or terminate.
*The explosion broke the silence.
*The explosion broke the silence.
*न॓बो सआ॓मोम् ए-धे॓ज॥
*'''na̋bo sa̋a̋mom e-ðe̋ża:'''
*'''na̋bo sa̋a̋mom e-ðe̋ża:'''
:{|
:{|
Line 292: Line 298:
*'''7.''' '''lı̋ða''' लि॓ध - violate, not adhere to
*'''7.''' '''lı̋ða''' लि॓ध - violate, not adhere to
*He broke his promise to her.
*He broke his promise to her.
*'''ur-éȝu ii-eȝús o eȝu-k̬e̋tom e-lı̋ða:'''
*ई-एयु॔स् ओ उर्-एयु-क्वे॓तोम् ए-लि॓ध॥
*'''ii-eȝús o ur-eȝu-k̬e̋tom e-lı̋ða:'''
:{|
:{|
!ur=éȝ-u||ii=eȝ-ús||o||eȝu=k̬e̋t-om||e=lı̋ð-a
!ii=eȝ-ús||o||ur=eȝu=k̬e̋t-om||e=lı̋ð-a
|-
|-
|M=3-N.s||F=3-G.s||to||his=promise-A.s||PST=break-IND
|F=3-G.s||to||M=his=promise-A.s||PST=break-IND
|}
|}


Line 302: Line 309:
*'''8.''' '''m̃ine̋uda''' म़िने॓उद  - stop, or to cause to stop, functioning properly or altogether
*'''8.''' '''m̃ine̋uda''' म़िने॓उद  - stop, or to cause to stop, functioning properly or altogether
*Did you break the churn?  
*Did you break the churn?  
*तु क्यौ॓र्लोम् म़िने॓उद मे॥
*'''tu k̨őőrlom m̃ine̋uda me:'''
*'''tu k̨őőrlom m̃ine̋uda me:'''
:{|
:{|
Line 312: Line 320:
*'''9.''' '''pa̋xa''' पक़ - interrupt (a fall) by inserting something so that the falling object not hit something else beneath
*'''9.''' '''pa̋xa''' पक़ - interrupt (a fall) by inserting something so that the falling object not hit something else beneath
*He survived the jump out the window because the bushes below broke his fall.
*He survived the jump out the window because the bushes below broke his fall.
*एयु तु॓न्गोम् ऊ॔द इ॓तोम् एत्वि॓ल़–हि ने॓रि दू॓सिस् एयु-फौ॓लोम् ए-प॓क़॥
*'''éȝu tűngom úúda ı̋tom e-t̬ı̋ɫa—hi ne̋ri dűűsis eȝu-főőlom e-pa̋xa:'''
*'''éȝu tűngom úúda ı̋tom e-t̬ı̋ɫa—hi ne̋ri dűűsis eȝu-főőlom e-pa̋xa:'''
:{|
:{|
!éȝ-u||tűng-om||úúda||ı̋t-om||e=t̬ı̋ɫ-a||hi||ne̋ri-Ø||dűűs-is||eȝu=főől-om||e=pa̋x-a
!éȝ-u||tűng-om||úúda||ı̋t-om||e=t̬ı̋ɫ-a||hi||ne̋ri-Ø||dűűs-is||eȝu=főől-om||e=pa̋x-a
Line 324: Line 332:
*'''10.''' '''őna''' औ॓न - be overwhelmed with sorrow or grief
*'''10.''' '''őna''' औ॓न - be overwhelmed with sorrow or grief
*My heart is breaking.
*My heart is breaking.
*मु-सु॓धो ओ॓न॥
*'''mu-sűðo őna:'''
*'''mu-sűðo őna:'''
:{|
:{|
Line 334: Line 343:
*'''11.''' '''de̋usa''' दे॓उस - pass the most dangerous part of the illness
*'''11.''' '''de̋usa''' दे॓उस - pass the most dangerous part of the illness
*His fever broke at dawn.
*His fever broke at dawn.
*एयु-धे॓ल़ो भइग़॓स् ए-दे॓उस॥
*'''eȝu-ðe̋ɫo vaiƣa̋s e-de̋usa:'''
*'''eȝu-ðe̋ɫo vaiƣa̋s e-de̋usa:'''
:{|
:{|
Line 344: Line 354:
*'''12.''' '''vı̋ra''' भि॓र - collapse into surf
*'''12.''' '''vı̋ra''' भि॓र - collapse into surf
*I see waves breaking on the shore.
*I see waves breaking on the shore.
*मु क्यु॓दोम् एन भि॓रन्तो द॓लोऽ न॓क॥
*'''mu k̨űdom éna vı̋ranto da̋lo' na̋ka:'''
*'''mu k̨űdom éna vı̋ranto da̋lo' na̋ka:'''
:{|
:{|
Line 354: Line 365:
*'''13.''' '''þűka''' थु॓क - end of a storm or spell of weather
*'''13.''' '''þűka''' थु॓क - end of a storm or spell of weather
*I hope this hot weather breaks before our trip.
*I hope this hot weather breaks before our trip.
*मु–ती॓थो इ-ल॓थो म़ु-तग़ो॓स् फे॔स थु॓कु–इ॓च॥
*'''mu—tı̋ı̋þo i-la̋þo m̃u-taƣős fésa þűku—ı̋ṡa:'''
*'''mu—tı̋ı̋þo i-la̋þo m̃u-taƣős fésa þűku—ı̋ṡa:'''
:{|
:{|
Line 364: Line 376:
*14. '''żűka''' जुक - interrupt or cease one's work or occupation temporarily
*14. '''żűka''' जुक - interrupt or cease one's work or occupation temporarily
*Let's (take a) break, then start again.
*Let's (take a) break, then start again.
*म़ु॔स् जु॓के। पो॔सु नआ॔नु तो॓दे॥
*'''m̃ús żűke. pósu náánu tőde:'''
*'''m̃ús żűke. pósu náánu tőde:'''
:{|
:{|

Revision as of 11:17, 19 September 2022

Pronunciation table

पेमु॓को
peműko
(labial)
रीसु॓कॊ
riisűko
(dental)
मुइतु॓को
muitűko
(alveolar)
भइनु॓को
vainűko
(palatal)
च्युस्वे॓नोस्
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
नि॓थो च्युस्वे॓नोस्
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) CONV = conversive F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle SBJ = subjunctive


Transitive

  • 1. le̋ma ले॓म - separate into two or more pieces.
  • She broke the cup.
  • ए॔यु गि॓नदोम् ए-ले॓म॥
  • éȝu gı̋ndom e-le̋ma:
éȝ-u gı̋nd-om e=le̋m-a
3-N.s cup-A.s PST=break-IND


  • 2. le̋ma ले॓म - crack or fracture under a physical strain.
  • The boy slipped on the ice and broke (his) leg.
  • हु॓सु ये॓गोम् एन ए-पिस़ द ल॓कोम ए-ले॓म॥
  • hűsu ȝe̋gom éna e-pı̋za da la̋kom e-le̋ma:
hűs-u ȝe̋g-om éna e=pı̋z-a da la̋k-om e=le̋m-a
boy-N.s ice-A.s on PST=slip-IND and leg-A.s PST=break-IND


  • 3. pűla पु॓ल - divide something into smaller units.
  • The merchant broke the bundle into smaller parcels.
  • क्व॓पु पंपि॓नो दै॓गोन् एन मू॓थोम् ए-पु॓ल॥
  • k̬a̋pu pĭpı̋no de̋e̋gon éna műűtom e-pűla:
k̬a̋p-u pĭ~pı̋no-Ø de̋e̋g-on éna műűt-om e=pűl-a
merchant-N.s ELT~small-ABS parcel-A.p into bundle-A.s PST=divide-IND


  • 4. dusre̋e̋da दुस्रै॓द - crush the spirit.
  • This method of torture will surely break the prisoner.
  • गुनो॓स् इ-मौ॓दो कि॔सु को॓लथुम् उ-दुस्रै॓द॥
  • gunős i-mőődo kísu kőlaþum u-dusre̋e̋da:
gun-ős i=mőőd-o kísu kőlaþ-um u=dus=re̋e̋d-a
torture-G.s this=method-N.s surely prisoner-A.s FUT=dis-=cheer-IND


  • 5. dőma दो॓म - cause to lose the will.
  • You have to break a horse before you can ride.
  • तु मो॓रेम् दो॓मु के॓ल फे॔सि–मि॓मु म॓ग़॥
  • tu mőrem dőmu ke̋la—fési mı̋mu ma̋ƣa:
t-u mőr-em dőm-u ke̋l-a fési mı̋m-u ma̋ƣ-a
2s-N horse-A.s break-SUP must-IND before ride-SUP be.able-IND


  • 6. ðe̋ża धे॓ज - interrupt; destroy the continuity of; dissolve or terminate.
  • The explosion broke the silence.
  • न॓बो सआ॓मोम् ए-धे॓ज॥
  • na̋bo sa̋a̋mom e-ðe̋ża:
na̋b-o sa̋a̋m-om e=ðe̋ż-a
explosion-N.s silence-A.s PST=break-IND


  • 7. lı̋ða लि॓ध - violate, not adhere to
  • He broke his promise to her.
  • ई-एयु॔स् ओ उर्-एयु-क्वे॓तोम् ए-लि॓ध॥
  • ii-eȝús o ur-eȝu-k̬e̋tom e-lı̋ða:
ii=eȝ-ús o ur=eȝu=k̬e̋t-om e=lı̋ð-a
F=3-G.s to M=his=promise-A.s PST=break-IND


  • 8. m̃ine̋uda म़िने॓उद - stop, or to cause to stop, functioning properly or altogether
  • Did you break the churn?
  • तु क्यौ॓र्लोम् म़िने॓उद मे॥
  • tu k̨őőrlom m̃ine̋uda me:
t-u k̨őőr-l-om m̃i=ne̋ud-a me
2s-N churn-INS-A.s CONV=utilize-IND Q


  • 9. pa̋xa पक़ - interrupt (a fall) by inserting something so that the falling object not hit something else beneath
  • He survived the jump out the window because the bushes below broke his fall.
  • एयु तु॓न्गोम् ऊ॔द इ॓तोम् एत्वि॓ल़–हि ने॓रि दू॓सिस् एयु-फौ॓लोम् ए-प॓क़॥
  • éȝu tűngom úúda ı̋tom e-t̬ı̋ɫa—hi ne̋ri dűűsis eȝu-főőlom e-pa̋xa:
éȝ-u tűng-om úúda ı̋t-om e=t̬ı̋ɫ-a hi ne̋ri-Ø dűűs-is eȝu=főől-om e=pa̋x-a
3-N.s window-A.s out.of jump-A.s PST=survive-IND because below-ABS bush-N.p his=fall-A.s PST=stop-IND


Intransitive

  • 10. őna औ॓न - be overwhelmed with sorrow or grief
  • My heart is breaking.
  • मु-सु॓धो ओ॓न॥
  • mu-sűðo őna:
mu=sűð-o őn-a
my=heart-N.s be.overwhelmed.with.grief-IND


  • 11. de̋usa दे॓उस - pass the most dangerous part of the illness
  • His fever broke at dawn.
  • एयु-धे॓ल़ो भइग़॓स् ए-दे॓उस॥
  • eȝu-ðe̋ɫo vaiƣa̋s e-de̋usa:
eȝu=ðe̋ɫ-o vaiƣ-a̋s e=de̋us-a
his=fever-N.s dawn-G.s PST=stop-IND


  • 12. vı̋ra भि॓र - collapse into surf
  • I see waves breaking on the shore.
  • मु क्यु॓दोम् एन भि॓रन्तो द॓लोऽ न॓क॥
  • mu k̨űdom éna vı̋ranto da̋lo' na̋ka:
m-u k̨űd-om éna vı̋r-a-nto-Ø da̋l-o-' na̋k-a
1s-N shore-A.s on collapse-IND-AP-ABS wave-A.p-ELIS see-IND


  • 13. þűka थु॓क - end of a storm or spell of weather
  • I hope this hot weather breaks before our trip.
  • मु–ती॓थो इ-ल॓थो म़ु-तग़ो॓स् फे॔स थु॓कु–इ॓च॥
  • mu—tı̋ı̋þo i-la̋þo m̃u-taƣős fésa þűku—ı̋ṡa:
m-u tı̋ı̋þo-Ø i=la̋þ-o m̃u=taƣ-ős fésa þűk-u ı̋ṡ-a
1s-N hot-ABS this=weather-N.s our=trip-G.s before finish-SUP hope-IND


  • 14. żűka जुक - interrupt or cease one's work or occupation temporarily
  • Let's (take a) break, then start again.
  • म़ु॔स् जु॓के। पो॔सु नआ॔नु तो॓दे॥
  • m̃ús żűke. pósu náánu tőde:
m̃-ús żűk-e pósu náánu tőd-e
1p-V pause-IMP then again begin-IMP

Senjecas - but