Senjecas - Against Ambition: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Revisions. Corrections.)
Line 3: Line 3:
==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
! colspan="6" | <center>पेमुकॊ<br>peműko<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
|
|
|
|
! colspan="6" | रीस़ुकॊ<br>riisűko<br>(dental)
! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
|
|
|
|
! colspan="6" | मुइतुकॊ<br>muitűko<br>(alveolar)
! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
|
|
|
|
! colspan="6-" | भइनुकॊ<br>vainűko<br>(palatal)
! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
|
|
|
|
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | ज़ूऀस़ेँनॊस़्<br>ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
|
|
|
|
! colspan="3" | निथॊ  ज़ूऀस़ेँनॊस़्<br>nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
|-
!<center>p</center>
!<center>p</center>
Line 187: Line 187:


==Text==
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''þalȝaalta̋s þóósa''' - Against Ambition</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''þalȝa̋a̋lam þóósa'''<br>Against Ambition</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''mukánȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''mukánȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
Line 194: Line 194:
*Literal Greek Translation
*Literal Greek Translation
*Senjecan Translation
*Senjecan Translation
::Gloss
:Gloss


*'''1.''' They returned to Capernaum and Jesus, once inside the house, began to ask them, "What were you discussing on the way home?"
*'''1.''' They returned to Capernaum and Jesus, once inside the house, began to ask them, "What were you discussing on the way home?"
*and they.came into Capernaum and in the house being he.questioned them what on the way you.were.arguing.about
*and they.came into Capernaum and in the house being he.questioned them, what on the way you.argued.about?
*'''da éȝus kĕfarnaxűmam éna e-ǧe̋ma da—méti nómþi e-vűűa—ȝe̋su éȝun e-me̋ta: m̃a ȝus atős éna xom e-ṡa̋a̋ma m̃ar:'''
*'''da éȝus kĕfárnaxűmam éna e-ǧe̋ma da m̃eesős éna vűűantu éȝun e-me̋ta: m̃a ȝus atős éna xom e-ṡa̋a̋ma m̃ar:'''
:{|
:{|
!da||éȝ-us||kĕfarnaxűm-am||éna||e=ǧe̋m-a||da||méti||nóm=þi||e=vűű-a
!da||éȝ-us||kĕfárnaxűm-am||éna||e=ǧe̋m-a||da||m̃ees-ős||éna||vűű-a-nt-u||éȝ-un||e=me̋t-a
|-
|-
|and||3-N.p||Capernaum-A.s||into||PST=come-IND||and||when||home=LOC||PST=be-IND
|and||3-N.p||Capernaum-A.s||into||PST=come-IND||and||house-G.s||in||be-IND-AP-N.s||3-A.p||PST=question-IND
|}
|}
::{|
::{|
!ȝe̋s-u||éȝ-un||e=me̋t-a||m̃a||ȝ-us||at-ős||éna||x-om||e=ṡa̋a̋m-a||m̃ar
!m̃a||ȝ-us||at-ős||éna||x-om||e=ṡa̋a̋m-a||m̃ar
|-
|-
|Jesus-N.s||3-A.p||PST=ask-IND||QUOT||2p-N||way-G.s||on||what-A.s||PST=argue-IND||QUOT
|QUOT||2p-N||way-G.s||on||what-A.s||PST=argue-IND||QUOT
|}
|}




*'''2.''' At this they fell silent, for on the way they had been arguing about who was the most important
*'''2.''' At this they fell silent, for on the way they had been arguing about who was the most important
*they but were silent with one.another for they argued on the way who greater
*they but were.silent with one.another for they.argued on the way who greater
*'''de ananűs o e-sa̋a̋ma—hi atős éna—xu mĭme̋żu e-vűűa—e-ṡa̋a̋ma:'''
*'''de éȝus eȝu-miún ȝúṡa e-sa̋a̋ma—hi atős éna e-ṡa̋a̋ma: m̃a xu mĭme̋żu e̋sa m̃ar:'''
:{|
:{|
!de||an.an-űs||o||e=sa̋a̋m-a||hi||at-ős||éna||x-u||mĭ~me̋ż-u||e=vűű-a||e=ṡa̋a̋m-a
!de||éȝ-us||eȝu=mi-ún||ȝúṡa||e=sa̋a̋m-a||hi||at-ős||éna||e=ṡa̋a̋m-a||m̃a||x-u||mĭ~me̋ż-u||e̋s-a||m̃ar
|-
|-
|but||other.other-G.s||to||PST=be.silent-IND||for||way-G.s||on||who-N.s||EL~great-N.s||PST=be-IND||PST=argue-IND
|but||3-N.p||their=self-G.p||among||PST=be.silent||for||way-G.s||on||PST=argue-IND||QUOT||who-N.s||EL~great-N.s||be-IND||QUOT
|}
|}




*'''3.''' So he {{Color|blue|, who knew their thoughts,}} sat down and called the Twelve around him and said, "If anyone wishes to rank first, he must remain the last one of all and the servant of all."
*'''4.''' So he {{Color|blue|, who knew their thoughts,}} sat down and called the Twelve around him and said, "If anyone wishes to rank first, he must remain the last one of all and the servant of all."
*and having.sat.down having.perceived the thought of.the heart of.them he.called the twelve and he.says to.them if someone desires first to.be he.will.be of.all last and of.all servant
*and having.sat.down having.perceived the thought of.the heart of.them he.called the Twelve and he.says to.them, if someone desires first to.become he.will.be of.all last and of.all servant
*'''da sĭse̋dantu da eȝu-suðős me̋inom aa̋uðantu főőd̬o éȝun e-ha̋m̃a da eȝúm o te̋e̋a: m̃a ébi tévu þűntu vűűa piire̋ȝa. toári orűm műgu da orűm nı̋ı̋xl' u-e̋sa m̃ar:'''
*'''da sĕse̋dantu eȝu-suðős pűűþom e-a̋uða: főőd̬o éȝen e-ha̋m̃ak̬' eȝúm o te̋e̋ak̬e: m̃a ébi tííðu þűntu ı̋lu piire̋ȝa. toári orűm műguk̬e orűm nı̋ı̋xluk̬e u-e̋sa m̃ar:'''
:{|
:{|
!da||~se̋d-a-nt-u||da||eȝu=suð-ős||me̋in-om||a~a̋uð-a-nt-u||főő.d̬o||éȝ-un||e=ha̋m̃-a
!da||~se̋d-a-nt-u||eȝu=suð-ős||pűűþ-om||e=a̋uð-a||főő.d̬o||éȝ-en||e=ha̋m̃-a=k̬-'||eȝ-úm||o||te̋e̋-a=k̬e
|-
|-
|and||PRF~sit-IND-AP-N.s||and||their=heart-G.s||thought-A.s||PRF~perceive-IND-AP-N.s||ten.two||3-A.p||PST=call-IND
|and||PRF~sit-IND-AP-N.s||their=heart-G.s||thought-A.s||PST=perceive-IND||ten.two||3-Ap||PST=call-IND=and-ELIS||3-G.p||to||say-IND=and
 
|}
::{|
!da||eȝ-úm||o||te̋e̋-a||m̃a||ébi||tév-u||þűnt-u||vűű-a||piir-e̋ȝa
|-
|and||3-G.p||to||say-IND||QUOt||if||someone-N.s||first-N.s||be-IND||desire-SBJ
|}
|}
::{|
::{|
!toári||or-űm||műg-u||da||or-űm||nı̋ı̋x-l-'||u=e̋s-a||m̃ar
!m̃a||ébi||tííð-u||þűnt-u||ı̋l-u||piir-e̋ȝa||toári||or-űm||műg-u=k̬e||or-űm||nı̋ı̋x-l-u=k̬e||u=e̋s-a||m̃ar
|-
|-
|then||all-G.p||last-N.s||and||all-G.p||serve-AG-ELIS||FUT=be-IND||QUOT
|QUOT||if||someone-N.s||first-N.s||become-SUP||desire-SBJ||then||all-G.p||last-N.s=and||all-G.p||serve-AG-N.s=and||FUT=be-IND||QUOT
|}
|}




*'''4.''' {{Color|red|He called a little child over and}} stood him in their midst, and putting his arms around him, said to them,
*'''5.''' {{Color|red|He called a little child over and}} stood him in their midst, and putting his arms around him, said to them,
*and having.called child he.set him in middle of.them and having.taken.into.arms him he.said to.them
*and having.called child he.set him in midst of.them and having.taken.in.arms him he.said to.them
*'''ṡı̋ṡum hĭha̋m̃antu eȝúmĕ medéna éȝum e-ðe̋e̋a da éȝum pŭpőmantu eȝúm o e-te̋e̋a:'''
*'''ṡı̋ṡum ha̋m̃antu eȝún meðéna éȝum e-ðe̋e̋a da éȝum kŭkűűfṡantu eȝúm o e-te̋e̋a:'''
:{|
:{|
!ṡı̋ṡ-um||hĭ~ha̋m̃-a-nt-u||eȝ-úm-ĕ||med.éna||éȝ-um||e=ðe̋e̋-a||da||éȝ-um||~pőm-a-nt-u||eȝ-úm||o||e=te̋e̋-a
!ṡı̋ṡ-um||ha̋m̃-a-nt-u||eȝ-ún||með.éna||éȝ-um||e=ðe̋e̋-a||da||éȝ-um||~kűűfṡ-a-nt-u||eȝ-úm||o||e=te̋e̋-a
|-
|-
|child-A.s||PRF~call-IND-AP-N.s||3-G.p-EP||middle.in||3-A.s||PST=place-IND||and||3-A.s||PRF~embrace-IND-AP-N.s||3-G.p||to||PST-say-IND
|child-A.s||call-IND-AP-N.s||3-A.p||midst.in||3-A.s||PST=set-IND||and||3-A.s||PRF~take.in.arms-IND-AP-N.s||3-G.p||to||PST=say-IND
|}
|}




*'''5.''' {{Color|red|I assure you, unless you change and become like little children, you will not enter the kingdom of God.}}
*'''6.''' {{Color|red|"I assure you, unless you change and become like little children, you will not enter the kingdom of God.}}
*Amen I.say to.you unless you.change and you.become like the children never you.will.enter into the kingdom of the heavens.
*amen I.say to.you unless you.change and you.become like the children never you.will.enter into the kingdom of.the heavens
*'''m̃a va̋a̋ ȝúm o te̋e̋a: m̃a ši me̋iþa da ṡiṡűm sóma ı̋la—d̨em̃a̋m reeƣa̋a̋ram tı̋ra neánu:'''
*'''m̃a m̃éérvi mu ȝúm o te̋e̋a: ši ȝus me̋iþak̬e ṡiṡűm góþa ı̋lak̬e. d̨em̃a̋m reeƣa̋a̋ram u-tı̋ra neánu:'''
:{|
:{|
!m̃a||va̋a̋||ȝ-úm||o||te̋e̋-a||m̃a||ši||me̋iþ-a||da||ṡiṡ-űm||sóma||ı̋l-a||d̨em̃-a̋m||reeƣ.a̋a̋r-am||tı̋r-a||neánu
!m̃a||m̃éér=vi||m-u||ȝ-úm||o||te̋e̋-a||ši||ȝ-us||me̋iþ-a=k̬e||ṡiṡ=űm||góþa||ı̋l-a=k̬e
|-
|QUOT||true=ADV||1s-N||2p-G||to||say-IND||unless||2p-N||change-IND=and||child-G.p||like||become-IND=and
|}
::{|
!d̨em̃-a̋m||reeƣa̋a̋r-am||u=tı̋r-a||neánu
|-
|-
|QUOT||indeed||2p-G||to||say-IND||QUOT||unless||change-IND||and||child-G.p||like||become-IND||heaven-G.p||king.realm-A.s||enter-IND||never
|heaven-G.p||kingdom-A.s||FUT-enter-IND||never
|}
|}




*'''6.''' {{Color|red|Whoever makes himself lowly, becoming like this little child, is of greatest importance in that heavenly reign.}}
*'''7.''' {{Color|red|Whoever makes himself lowly, becoming like this little child, is of greatest importance in that heavenly reign.}}
*whoever therefore will.humble himself like the child this this.one is the greatest in the kingdom of the heavens.
*whoever therefore will.humble himself like the child this this.one is the greatest in the kingdom of.the heavens
*'''k̬énu sááru i-ṡiṡű' sóma eȝu-mı̋um u-tapı̋d̨a—su d̨em̃a̋m reeƣaara̋s éna mĭme̋żu e̋sa:'''
*'''sááru—k̬énu i-ṡiṡűs góþa eȝu-míum u-tapı̋d̨a—d̨em̃a̋m reeƣaara̋s éna mĭme̋żu e̋sa:'''
:{|
:{|
!k̬én-u||sááru||i=ṡiṡ-ű-'||sóma||eȝu=mı̋-um||u=tap-ı̋d̨-a||s-u||d̨em̃-a̋m||reeƣ.aar-a̋s||éna||mĭ~me̋ż-u||e̋s-a
!sááru||k̬én-u||i=ṡiṡ-űs||góþa||eȝu=-um||u=tap-ı̋d̨-a||d̨em̃-a̋m||reeƣaar-a̋s||éna||mĭ~me̋ż-u||e̋s-a
|-
|-
|whoever-N.s||therefore||this=child-G.s-ELIS||like||his=self-A.s||FUT=humble-TRZ-IND||this-N.s||heaven-G.p||king.domain-G.s||in||EL~great-N.s||be-IND
|therefore||whoever-N.s||this=child-G.s||like||his=self-A.s||FUT=humble-TRZ-IND||heaven-G.p||kingdom-G.s||in||EL~great-N.s||be-IND
|}
|}




*'''7.''' "Whoever welcomes a child such as this for my sake welcomes me. And whoever welcomes me welcomes, not me, but him who sent me."
*'''8.''' Whoever welcomes a child such as this for my sake welcomes me. And whoever welcomes me welcomes, not me, but him who sent me.
*whoever one of.the such.as.these children receives in the name of.me me receives and whoever me receives not me receives but the having.sent me.
*whoever one of.the of.such.as.these children receives in the name of.me receives me and whoever me receives not me receives but the having.sent me
*'''k̬énu mu-feetős éna þűn ṡı̋ṡum súm sóma ǧe̋ra—mum ǧe̋ra da k̬énu mum ǧe̋ra—ne mum de mumĕ mĭmı̋þantum ǧe̋ra:'''
*'''k̬énu mu-feetős éna toa̋lu i-ṡı̋ṡum ǧe̋ra—mum ǧe̋ra da—k̬énu mum ǧe̋ra—ne mum de mum mĭmı̋þantu ǧe̋ra:'''
:{|
:{|
!k̬én-u||mu=feet-ős||éna||þűn||ṡı̋ṡ-um||s-úm||sóma||ǧe̋r-a||m-um||ǧe̋r-a
!k̬én-u||mu=feet-ős||éna||toa̋lu-Ø||i=ṡı̋ṡ-um||ǧe̋r-a||m-um||ǧe̋r-a||da||k̬én-u||m-um||ǧe̋r-a
|-
|-
|whoever-N.s||my=name-G.s||in||one||child-A.s||this-G.p||like||receive-IND||1s-A||receive-IND
|whoever-N.s||my=name-G.s||in||such-ABS||this=child-A.s||welcome-IND||1s-A||welcome-IND||and||whoever-N.s||1s-A||welcome-IND
|}
|}
::{|
::{|
!da||k̬én-u||m-um||ǧe̋r-a||ne||m-um||de||m-um||mĭ~mı̋þ-a-nt-um||ǧe̋r-a
!ne||m-um||de||m-um||mĭ~mı̋þ-a-nt-u||ǧe̋r-a
|-
|-
|and||whoever-N.s||1s-A||receive-IND||not||1s-A||but||1s-A=EP||PRF~send-IND-AP-A.s||receive-IND
|not||1s-A||but||1s-A||PRF~sent-IND-AP-N.s||welcome-IND
|}
|}




*'''8.'''  {{Color|red|See that you never despise one of these little ones. I assure you, their angels in heaven constantly behold my heavenly Father's face.}}
*'''9.'''  {{Color|red|See that you never despise one of these little ones. I assure you, their angels in heaven constantly behold my heavenly Father's face."}}
*see not look.down.upon one of.the little of.these I.say for to.you that the angels of.them in heavens through all see the face of.the father of.me of.the in heavens
*see not you.look.down.upon one of.the little.ones these I.say for to.you that the angels of.them in heavens through all see the face of.the father of.me
*'''kisid̨e̋ȝa da pinűm þűn n̨ażabe̋ȝa mee—hi ȝús o te̋e̋a—ȝa d̨em̃a̋m éna eȝu-anga̋rus visánu d̨em̃a̋m éna mu-taata̋s mőőrom na̋ka m̃ar m̃ar⁝'''
*'''ȝun i-pinűm úpa re̋e̋ðu kise̋ȝa mee—hi mu ȝúm o d̨em̃a̋m éna eȝu-anga̋run alme̋iþantĕvi mu-taata̋s mőőrom na̋ku te̋e̋a m̃ar⁝'''
:{|
:{|
!kis-id̨-e̋ȝa||da||pin-űm||þűn||n̨a.żab-e̋ȝa||mee||hi||ȝ-ús||o||te̋e̋-a
!ȝ-un||i=pin-űm||úpa||re̋e̋ð-u||kis-e̋ȝa||mee||hi||m-u||ȝ-úm||o||d̨em̃-a̋m||éna||eȝu=anga̋r-un
|-
|-
|sure-TRZ-SBJ||and||little-G.p||one||down.look-SBJ||not||for||2s-G||to||say-IND
|2p-A||this=little-G.p||over||be.superior-SUP||be.certain-SBJ||not||for||1s-N||2p-G||to||heaven-G.p||in||their=angel-A.p
|}
|}
::{|
::{|
!ȝa||d̨em̃-a̋m||éna||eȝu=anga̋r-us||visánu||d̨em̃-a̋m||éna||mu-taat-a̋s||mőőr-om||na̋k-a||m̃ar||m̃ar
!al=me̋iþ-a-nt-ĕ=vi||mu=taat-a̋s||mőőr-om||na̋k-u||te̋e̋-a||m̃ar
|-
|-
|that||heaven-G.p||in||their-angel-N.p||always||heaven-G.p||in||my=father-G.s||face-A.s||see-IND||QUOT||QUOT
|PFV=change-IND-AP-EP=ADV||my=father-G.s||face-A.s||see-SUP||say-IND||QUOT
|}
|}

Revision as of 07:15, 1 October 2020

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ǫ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Notes

  • Mark 9:33-37; Matthew 18:1-5,10; Luke 9:46-48
  • As this is a cento of verses, the numbering indicates the number of Senjecan sentences, not of the Biblical verses.


Text

þalȝa̋a̋lam þóósa
Against Ambition
mukánȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Greek
  • New American Bible
  • Literal Greek Translation
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 1. They returned to Capernaum and Jesus, once inside the house, began to ask them, "What were you discussing on the way home?"
  • and they.came into Capernaum and in the house being he.questioned them, what on the way you.argued.about?
  • da éȝus kĕfárnaxűmam éna e-ǧe̋ma da m̃eesős éna vűűantu éȝun e-me̋ta: m̃a ȝus atős éna xom e-ṡa̋a̋ma m̃ar:
da éȝ-us kĕfárnaxűm-am éna e=ǧe̋m-a da m̃ees-ős éna vűű-a-nt-u éȝ-un e=me̋t-a
and 3-N.p Capernaum-A.s into PST=come-IND and house-G.s in be-IND-AP-N.s 3-A.p PST=question-IND
m̃a ȝ-us at-ős éna x-om e=ṡa̋a̋m-a m̃ar
QUOT 2p-N way-G.s on what-A.s PST=argue-IND QUOT


  • 2. At this they fell silent, for on the way they had been arguing about who was the most important
  • they but were.silent with one.another for they.argued on the way who greater
  • de éȝus eȝu-miún ȝúṡa e-sa̋a̋ma—hi atős éna e-ṡa̋a̋ma: m̃a xu mĭme̋żu e̋sa m̃ar:
de éȝ-us eȝu=mi-ún ȝúṡa e=sa̋a̋m-a hi at-ős éna e=ṡa̋a̋m-a m̃a x-u mĭ~me̋ż-u e̋s-a m̃ar
but 3-N.p their=self-G.p among PST=be.silent for way-G.s on PST=argue-IND QUOT who-N.s EL~great-N.s be-IND QUOT


  • 4. So he , who knew their thoughts, sat down and called the Twelve around him and said, "If anyone wishes to rank first, he must remain the last one of all and the servant of all."
  • and having.sat.down having.perceived the thought of.the heart of.them he.called the Twelve and he.says to.them, if someone desires first to.become he.will.be of.all last and of.all servant
  • da sĕse̋dantu eȝu-suðős pűűþom e-a̋uða: főőd̬o éȝen e-ha̋m̃ak̬' eȝúm o te̋e̋ak̬e: m̃a ébi tííðu þűntu ı̋lu piire̋ȝa. toári orűm műguk̬e orűm nı̋ı̋xluk̬e u-e̋sa m̃ar:
da sĕ~se̋d-a-nt-u eȝu=suð-ős pűűþ-om e=a̋uð-a főő.d̬o éȝ-en e=ha̋m̃-a=k̬-' eȝ-úm o te̋e̋-a=k̬e
and PRF~sit-IND-AP-N.s their=heart-G.s thought-A.s PST=perceive-IND ten.two 3-Ap PST=call-IND=and-ELIS 3-G.p to say-IND=and
m̃a ébi tííð-u þűnt-u ı̋l-u piir-e̋ȝa toári or-űm műg-u=k̬e or-űm nı̋ı̋x-l-u=k̬e u=e̋s-a m̃ar
QUOT if someone-N.s first-N.s become-SUP desire-SBJ then all-G.p last-N.s=and all-G.p serve-AG-N.s=and FUT=be-IND QUOT


  • 5. He called a little child over and stood him in their midst, and putting his arms around him, said to them,
  • and having.called child he.set him in midst of.them and having.taken.in.arms him he.said to.them
  • ṡı̋ṡum ha̋m̃antu eȝún meðéna éȝum e-ðe̋e̋a da éȝum kŭkűűfṡantu eȝúm o e-te̋e̋a:
ṡı̋ṡ-um ha̋m̃-a-nt-u eȝ-ún með.éna éȝ-um e=ðe̋e̋-a da éȝ-um kŭ~kűűfṡ-a-nt-u eȝ-úm o e=te̋e̋-a
child-A.s call-IND-AP-N.s 3-A.p midst.in 3-A.s PST=set-IND and 3-A.s PRF~take.in.arms-IND-AP-N.s 3-G.p to PST=say-IND


  • 6. "I assure you, unless you change and become like little children, you will not enter the kingdom of God.
  • amen I.say to.you unless you.change and you.become like the children never you.will.enter into the kingdom of.the heavens
  • m̃a m̃éérvi mu ȝúm o te̋e̋a: ši ȝus me̋iþak̬e ṡiṡűm góþa ı̋lak̬e. d̨em̃a̋m reeƣa̋a̋ram u-tı̋ra neánu:
m̃a m̃éér=vi m-u ȝ-úm o te̋e̋-a ši ȝ-us me̋iþ-a=k̬e ṡiṡ=űm góþa ı̋l-a=k̬e
QUOT true=ADV 1s-N 2p-G to say-IND unless 2p-N change-IND=and child-G.p like become-IND=and
d̨em̃-a̋m reeƣa̋a̋r-am u=tı̋r-a neánu
heaven-G.p kingdom-A.s FUT-enter-IND never


  • 7. Whoever makes himself lowly, becoming like this little child, is of greatest importance in that heavenly reign.
  • whoever therefore will.humble himself like the child this this.one is the greatest in the kingdom of.the heavens
  • sááru—k̬énu i-ṡiṡűs góþa eȝu-míum u-tapı̋d̨a—d̨em̃a̋m reeƣaara̋s éna mĭme̋żu e̋sa:
sááru k̬én-u i=ṡiṡ-űs góþa eȝu=mí-um u=tap-ı̋d̨-a d̨em̃-a̋m reeƣaar-a̋s éna mĭ~me̋ż-u e̋s-a
therefore whoever-N.s this=child-G.s like his=self-A.s FUT=humble-TRZ-IND heaven-G.p kingdom-G.s in EL~great-N.s be-IND


  • 8. Whoever welcomes a child such as this for my sake welcomes me. And whoever welcomes me welcomes, not me, but him who sent me.
  • whoever one of.the of.such.as.these children receives in the name of.me receives me and whoever me receives not me receives but the having.sent me
  • k̬énu mu-feetős éna toa̋lu i-ṡı̋ṡum ǧe̋ra—mum ǧe̋ra da—k̬énu mum ǧe̋ra—ne mum de mum mĭmı̋þantu ǧe̋ra:
k̬én-u mu=feet-ős éna toa̋lu-Ø i=ṡı̋ṡ-um ǧe̋r-a m-um ǧe̋r-a da k̬én-u m-um ǧe̋r-a
whoever-N.s my=name-G.s in such-ABS this=child-A.s welcome-IND 1s-A welcome-IND and whoever-N.s 1s-A welcome-IND
ne m-um de m-um mĭ~mı̋þ-a-nt-u ǧe̋r-a
not 1s-A but 1s-A PRF~sent-IND-AP-N.s welcome-IND


  • 9. See that you never despise one of these little ones. I assure you, their angels in heaven constantly behold my heavenly Father's face."
  • see not you.look.down.upon one of.the little.ones these I.say for to.you that the angels of.them in heavens through all see the face of.the father of.me
  • ȝun i-pinűm úpa re̋e̋ðu kise̋ȝa mee—hi mu ȝúm o d̨em̃a̋m éna eȝu-anga̋run alme̋iþantĕvi mu-taata̋s mőőrom na̋ku te̋e̋a m̃ar⁝
ȝ-un i=pin-űm úpa re̋e̋ð-u kis-e̋ȝa mee hi m-u ȝ-úm o d̨em̃-a̋m éna eȝu=anga̋r-un
2p-A this=little-G.p over be.superior-SUP be.certain-SBJ not for 1s-N 2p-G to heaven-G.p in their=angel-A.p
al=me̋iþ-a-nt-ĕ=vi mu=taat-a̋s mőőr-om na̋k-u te̋e̋-a m̃ar
PFV=change-IND-AP-EP=ADV my=father-G.s face-A.s see-SUP say-IND QUOT