The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - The Triumphal Entry: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Pronunciation table, glossing abbreviations updated.)
m (Revisions.)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels)
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
!<center>p</center>
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
!
!
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
!
!
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
!
!
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
!
!
|/sʷ/
|/sʲ/
!
!
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
!
!
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|PRF = perfect
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|CONV = conversive
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|TRZ = transitivizer
|-
|3 = 3rd person
|ADV = adverb
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
|VOC = vocative particle
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|DIM = diminutive
|FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|M = masculine
|QUOT = direct quotation
|
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
|RPR = recent perfective
|
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
|PP = patient (past) participle
|SBJ = subjunctive
|
|}
==Notes==
*Mark 9:2-9; {{Color|green|Matthew 17:1-8}}; {{Color|blue|Luke 9:28-36}}
*As this is a [[Wiktionary:Cento|cento]] of verses, the numbering indicates the number of Senjecan sentences, not of the Biblical verses.
==Text==
*Literal Greek Translation
*Senjecan Text
:Gloss
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''saxf̨oþa̋s naalka̋þaþo''' - Diatessaron of the Transfiguration</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
*'''1.''' And after days six takes the Jesus the Peter and the James and the John {{Color|green|the brother of.him}} and leads them to mountain high privately alone {{Color|blue|to.pray}} and {{Color|blue|while he.prays}} he.was.transfigured before them.
*'''da ȝe̋su sa̋a̋d a̋han pósa pe̋þrumk̬e ȝaakőbumk̬e ȝóxana̋numk̬e eȝu-ża̋mum ga̋a̋na da őőno ǧa̋rom do alsááraþvi ka̋im̃u éȝun de̋uka da eȝúm n̨óópa zinme̋iþaþu e-ı̋la:'''
:{|
!da||ȝe̋s-u||sa̋a̋d||a̋h-an||pósa||pe̋þr-um=k̬e||ȝaakőb-um=k̬e||ȝóxana̋n-um=k̬e||eȝu-ża̋m-um||ga̋a̋n-a||da||őőno-Ø
|-
|and||Jesus-N.s||six||day-A.p||after||Peter-A.s=and||James-A.s=and||John-A.s=and||his=brother-A.s||take-IND||and||high-ABS
|}
::{|
!ǧa̋r-om||do||al=sáár-a-þ=vi||ka̋im̃-u||éȝ-un||de̋uk-a||da||eȝ-úm||n̨óópa||zin-me̋iþ-a-þ-u||e=ı̋l-a
|-
|mountain-A.s||to||PRV=know-IND-PP=ADV||alone-ADV||they-A.p||lead-IND||and||they-G.p||before||figure-change-IND-PP-N.s||PST-become-IND
|}
*'''2.''' {{Color|green|And shone the face of .him like the sun}}, and the garments of.him became {{Color|blue|dazzling}} white of such.a.kind bleacher on the earth not is.able thus to.whiten.
*'''da eȝu-mőőro suule̋' sóma e-ðe̋m̃a da őutos m̃élkosk̬e pa̋ȝosk̬' e-ı̋la. ta̋lem éna ðe̋inlu ítu tóalı̋mom ðe̋inu fe̋e̋a:'''
:{|
!da||eȝu=mőőr-o||suul-e̋-'||sóma||e=ðe̋m̃-a||da||őut-os||m̃e̋lk-os=k̬e||pa̋ȝ-os=k̬e||e=ı̋l-a
|-
|and||his=face-N.s||sun-G.s-ELIS||like||PST=shine-IND||and||clothing-N.p||dazzling-N.s=and||white-N.s=and||PST=become-IND
|}
::{|
!ta̋l-em||éna||ðe̋in-l-u||ítu||tóalı̋m-om||ðe̋in-u||fe̋e̋-a
|-
|earth-A.s||on||bleach-AG-N.s||thus||such.kind-A.s||bleach-SUP||be.unable-IND
|}
*'''3.''' And {{Color|green|behold}} appeared to.them Elijah along.with Moses {{Color|blue|who having appeared in glory were.speaking.of the exodus of.him which he.was.about.to.fulfill in Jerusalem}}
*'''da eenő éliȝa̋hu moṡű' súna e-ka̋ȝa: m̨aga̋s éna kĭka̋ȝantus eȝu-vı̋ðram e-va̋a̋a—táam éȝu úrusálima̋s éna þűku sííra e-vűűa:'''
:{|
!da||eenő||éliȝa̋h-u||mőṡ-ű-'||súna||e=ka̋ȝ-a||m̨ag-a̋s||éna||kĭ~ka̋ȝ-a-nt-us||eȝu=vı̋ðr-am||e=va̋a̋-a
|-
|and||behold||Elijah-N.z||Moses-G.s-ELIS||with||PST=appear-IND||glory-G.s||in||PRF~appear-IND-AP-N.p||his=exodus-A.s||PST=speak-IND
|}
::{|
!tá-am||éȝ-u||úrusálim-a̋s||éna||þűk-u||sííra||e-vűű-a
|-
|which-A.s||he-N.s.||Jerusalem-G.s||in||fulfill-SUP||up.to||PST-be-IND
|}
*'''4.''' {{Color|blue|But Peter and the (ones) with him had.been.weighed.down with.sleep.}}
*'''pe̋þruk̬e d' eȝú' súna nusk̬e šepős móóda őnaþus e-ı̋ı̋la:'''
:{|
!pe̋þr-us=k̬e||d-'||eȝ-ú-'||súna||n-us=k̬e||šep-ős||móóda||őn-a-þ-us||e=ı̋~ı̋l-a
|-
|Peter-N.s=and||but-ELIS||he-G.s-ELIS||with||that-N.p=and||sleep-G.s||by||weigh-IND-PP-N.p||PST~PRF-become-IND
|}
*'''5.'''  {{Color|blue|And having.awakened.fully they.saw the glory of.him and the two men the having.stood with.him.}}
*'''da órvi zĭze̋lantus eȝu-m̨a̋gamk̬e d̬o eȝú' súna e-ṡŭṡűraþu m̃ı̋ı̋runk̬' e-na̋ka:'''
:{|
!da||ór-vi||zĭ~ze̋l-a-nt-us||eȝu=m̨a̋g-am=k̬e||d̬o||eȝ-ú-'||súna||e=ṡŭ~ṡűr-a-þu-Ø||m̃ı̋ı̋r-un=k̬-'||e=na̋k-a:
|-
|and||complete-ADV||PRF~awake-IND-AP-N.p||his=glory-A.s=and||two||he-G.s=ELIS||with||PST=PRF~stand-IND-PP-ABS||man-A.p=and-ELIS||PST=see-IND
|}
*'''6.''' And having answered the Peter says to.the Jesus {{Color|green|behold}} Rabbi {{Color|green|Lord}} {{Color|blue|Master}} good it.is (for) us here to.be.
*'''da kĭkı̋ı̋rantu pe̋þru ȝesűs o te̋e̋a: m̃a rabı̋. anerű. m̃al̤ű. m̃úm éra íðu vűűu va̋do e̋sa:'''
:{|
!da||kĭ~kı̋ı̋r-a-ntu-Ø||pe̋þr-u||ȝes-űs||o||te̋e̋-a||m̃a||rab-ı̋||aner-ű||m̃al̤-ű||m̃-úm||éra||íðu||vűű-u||va̋d-o||e̋s-a
|-
|and||PRF~answer-IND-AP-ABS||Peter-N.s||Jesus-G.s||to||say-IND||QUOT||Rabbi-V.s||Lord-V.s||Master-V.s||1p-G||for||here||be-SUP||good-N.s||be-IND
|}
*'''7.''' {{Color|green|If you.wish I.will.make here}} three tents for.you one and for.Moses one and for.Elijah one, not for he.had.known what he.answered, {{Color|green|greatly}} terrified for they.were.
*'''ébi tu ɫeele̋ȝa—toári mu tı̋r vőuton u-vőuta. tús éra þűnk̬e moṡűs éra þűnk̬' elíȝahűs éra þűnk̬e—m̃ar—hi e-sa̋a̋ra ne—táom e-kĭkı̋ı̋ra—hi éȝus lábu vőrmaþus e-vűűa:'''
:{|
!ébi||t-u||ɫeel-e̋ȝa||toári||m-u||tı̋r||vőut-on||u=vőut-a||t-ús||éra||þűn-k̬e||moṡ-űs||éra||þűn-k̬-'||elíȝah-űs||éra||þűn||m̃ar
|-
|if||2s-N.||wish-SBJ||then||1s-N||three||tent-A.p||FUT=set.up-IND||2s-G||for||one=and||Moses-G.s||for||one=and||Elijah-G.s||for||one=and||QUOT
|}
::{|
!hi||e=sa̋a̋r-a||ne||tá-om||e=kĭ~kı̋ı̋r-a||hi||éȝ-us||lábu||vőrm-a-þ-us||e=vűű=a
|-
|because||PST=know-IND||not||what-A.s||PST=PRF~answer-IND||because||they-N.p||greatly||terrify-IND-PP-N.p||PST=be-IND
|}
*'''8.''' {{Color|green|While he is.speaking behold}} there.came {{Color|green|shining}} cloud overshadowing them, {{Color|blue|they.were.afraid and in the entering them into the cloud}}.
*'''eȝús teeantűs. éȝun ufnı̋ı̋zanto ðe̋m̃anto ne̋vo e-ǧe̋ma. da ne̋vom tı̋rantu éȝus e-na̋a̋a:'''
:{|
!eȝ-ús||tee-a-nt-űs||éȝ-un||uf-nı̋ı̋z-a-nto-Ø||ðe̋m̃-a-nto-Ø||ne̋v-o||e=ǧe̋m-a
|-
|he-G.s||speak-IND-AP-G.s||they-A.p||over-shadow-IND-AP-ABS||shine-IND-AP-ABS||cloud-N.s||PST=come-IND
|}
::{|
!|da||ne̋v-om||tı̋r-a-ntu-Ø||éȝ-us||e=na̋a̋-a
|-
|and||cloud-A.s||enter-IND-AP-ABS||they-N.s||PST=fear-IND
|}
*'''9.''' And {{Color|green|behold}} there.came voice out.from the cloud. This is the son of.me the beloved, {{Color|blue|the having.been.chosen}} {{Color|green|in whom I.am.well.please}} listen to.him.
*'''da eenő ƣa̋mo ne̋vom úúda e-ǧe̋ma: m̃a su m̃e̋naþu mu-pőiku őőpaþu e̋sa. mu taús éna lábu ka̋itu e̋sa: éȝum a̋a̋m̃e m̃ar:'''
:{|
!da||eenő||ƣa̋m-o||ne̋v-om||úúda||e=ǧe̋m-a||m̃a||s-u||m̃e̋n-a-þu-Ø||mu=pőik-u||ő~őp-a-þ-u||e̋s-a
|-
|and||behold||voice-N.s||cloud-A.s||out.of||PST=come-IND||QUOT||this-N.s||love-IND-PP-ABS||my=son-N.s||PRF~choose-IND-PP-N.s||be-IND
|}
::{|
!m-u||ta-ús||éna||lábu||ka̋it-u||e̋s-a||éȝ-um||a̋a̋m̃-e||m̃ar
|-
|1s.N||who-G.s||in||well||pleased-N.s||be-IND||he-A.s||listen.to-IMP||QUOT
|}
*'''10.''' {{Color|green|And having heard the disciples fell upon faces of.them}}.
*'''da vĭve̋naþu tűnlus eȝu-mőőron éna e-főőla:'''
:{|
!da||vĭ~ve̋n-a-þu-Ø||tűn-l-us||eȝu=mőőr-on||éna||e=főől-a
|-
|and||PRF~hear-IND-PP-ABS||learn-AG-N.p||their=face-A.p||on||PST=fall-IND
|}
*'''11.''' {{Color|green|And approached the Jesus and having.touched them he.said, Arise and not be.afraid.}}
*'''da ȝe̋su e-ȝe̋ta. da éȝun pŭpűdaþu e-te̋e̋a: m̃a e̋e̋gek̬e na̋a̋ek̬e mee m̃ar:'''
:{|
!da||ȝe̋s-u||e=ȝe̋t-a||da||éȝ-un||pŭ~pűd-a-þ-u||e=te̋e̋-a||m̃a||e̋e̋g-e=k̬e||na̋a̋-e=k̬e||mee||m̃ar
|-
|and||Jesus-N.s||PST=approach-IND||and||they-A.p||PRF~-touch-IND-PP-N.s||PST=say-IND||QUOT||arise-IMP=and||fear-IMP=and||not||QUOT
|}
*'''12.''' And suddenly having.looked.around no.longer anyone they.saw but the Jesus alone with themselves.
*'''da káþvi vĭve̋uðaþu éȝus ka̋im̃u eȝu-miúm súna ȝesű' ša k̬énum e-na̋ka ném̃itéru:'''
:{|
!da||káþ=vi||vĭ~ve̋uð-a-þu-Ø||éȝ-us||ka̋im̃-u||eȝu=mi-úm||súna||ȝes-ű-'||ša||k̬én-um
|-
|and||sudden=ADV||PRF~look.around-IND-PP-ABS||they-N.p||alone-N.s||their=self-G.p||with||Jesus-G.s-ELIS||except||anyone-A.s
|}
::{|
!e=na̋k-a||né-m̃itér=u
|-
|PST=see-IND||not-farther=ADV
|}
*'''13.''' And were.coming.down they from the mountain he.gave.orders to.them that no.one {{Color|green|the vision}} they.saw they.should.tell, {{Color|green|until}} the son of.the of.man from (the) dead should arise.
*'''da éȝűm ǧa̋rom e-ı̋zantűm. éȝu éȝun e-e̋e̋va neús o na̋kaþom teee̋ȝa. sííri tal̨onűs pőiku ne̋ṡ̨um ápa eege̋ȝa⁝'''
:{|
!da||eȝ-űm||ǧa̋r-om||e=ı̋z-a-nt-űm||éȝ-u||éȝ-un||e=e̋e̋v-a||ne-ús||o||na̋k-a-þ-om||tee-e̋ȝa
|-
|and||they-G.p||mountain-A.s||PST=descend-IND-AP-G.p||he-N.s||they-A.p||PST=order-IND||no.one-G.s||to||see-IND-PP-A.s||see-SBJ
|}
::{|
!sííri||tal̨on-űs||pőik-u||neṡ̨-űm||ápa||eeg-e̋ȝa
|-
|until||human-G.s||son-N.s||death-A.p||from||rise-SBJ
|}

Revision as of 18:43, 14 August 2020