Senjecas - Elijah's Journey: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
m (Title changed.)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left;"
!p
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
|
|
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
|
|
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
|
|
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
|
|
|/sʷ/
|/sʲ/
|
|
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
|
|
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = first person singular/plural
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|PST = past
|-
|2s/p = second person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|CONV = conversive
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|-
|
|ADV = adverb
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|M = masculine
|QUOT = direct quotation
|-
|
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|DIM = diminutive
|FUT = future
|OCC = occupation suffix
|RPRF = recent perfective
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|PP = patient (past) participle
|SBJ = subjunctive
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PRF = perfect
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|IND = indicative
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|VBLZ = verbalizer
|}
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''elíȝahűs na̋a̋lfoos aha̋m ta̋ƣo''' - Elijah's 40-day Journey (''1 Kings 19:4-8'')</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
*New American Bible
*Literal Hebrew translation
*Senjecan text
::Gloss
*'''4.''' And (he) went a day's journey into the desert, until he came to a broom tree and sat beneath it. He prayed for death: "This is enough, O Lord! Take my life, for I am no better than my fathers."
*and he.himself went into.the.wilderness a.day's journey and came and sat under one broom.tree and.he.asked.for his.life to.die and.said, "Enough now JHWH, take my.life for I.am not.better than.my.fathers."
*'''da mi-éȝu aha̋s ta̋ƣom agűlom éna e-a̋ta da e-ǧe̋ma da níȝurdűűsim néra e-se̋da da eȝu-ǧı̋ı̋am ne̋ṡu ı̋ga da e-te̋e̋a: m̃a mate̋ȝa ímu. ȝahm̃ű. mu-ǧı̋ı̋am ga̋e hi mu mu-taata̋m sóma vĭva̋du e̋sa ne m̃ar:'''
:{|
!da||mi=éȝ-u||ah-a̋s||ta̋ƣ-om||agűl-om||éna||e=a̋t-a||da||e=ǧe̋m-a||da||níȝurdűűs-im||néra||e=se̋d-a||da||eȝu=ǧı̋ı̋-am||ne̋ṡ-u||ı̋g-a
|-
|and||self-he-N.s||day-G.s||journey-A.s||wilderness-A.s||into||PST=go-IND||and||PST=come-IND||and||broomtree-A.s||under||PST=sit.down-IND||and||his=life-A.s||die-SUP||ask.for-IND
|}
::{|
!da||te̋e̋-a||m̃a||ma̋t-o||ímu||ȝahm̃-ű||mu=ǧı̋ı̋-am||ga̋-e||hi||m-u||mu=taat-a̋m||sóma||vĭ~va̋d-u||e̋s-a||ne||m̃ar
|-
|and||PST=say-IND||QUOT||enough-N.s||now||Jhwh-V.s||my=life-A.s||take-IMP||for||1s.N||my=father-A.p||than||ELT~good-N.s||be-IND||not||QUOT
|}
*'''5.''' He lay down and fell asleep under the broom tree, but an angel touched him and ordered him to get up and eat.
*and.he.lay.down and.slept under one broom.tree, and.behold, an.angel touched him and.said to.him, "Get.up. Eat."
*'''da níȝurdűűsim néra e-de̋e̋ak̬' e-še̋pak̬e da eenő. éȝum anga̋ru e-pűda da eȝús o e-te̋e̋a: m̃ar e̋e̋ge. e̋de m̃ar:'''
:{|
!da||níȝurdűűs-im||néra||e=de̋e̋-a=k̬-'||e=še̋p-a=k̬e||da||eenő||éȝ-um||anga̋r-u||e=pűd-a||da||eȝ-ús||o
|-
|and||broomtree-A.s||under||PST=lie.down-IND=and-ELIS||PST=sleep-IND=and||and||behold||he-A.s||envoy-N.s||PST=touch-IND||and||he-G.s||to
|}
::{|
!e=te̋e̋-a||m̃ar||e̋e̋g-e||e̋d-e||m̃ar
|-
|PST=say-IND||QUOT||get.up-IMP||eat-IMP||QUOT
|}
*'''6.''' He looked and there at his head was a hearth cake and a jug of  water. After he ate and drank, he lay down again,
*and.he.looked, and.behold, at.his.head (was) a cake hot.on.stones and a.jar.of water. and.he.ate and drank and.turned and.lay.down.
*'''da e-ża̋ba da eenő. taainőm éna tı̋ı̋þo vőőgok̬e ba̋a̋nok̬e hűro eȝu-niimős éna da e-e̋dak̬' e-pőȝak̬e e-sűkak̬' e-de̋e̋ak̬e:'''
:{|
!da||e=ża̋b-a||da||eenő||tain-őm||éna||tı̋ı̋þo-Ø||vőőg-o=k̬e||ba̋a̋n-o=k̬e||hűr-o||eȝu=niim-ős||éna||da||e=e̋d-a=k̬-ELIS||e=pőȝ-a=k̬e
|-
|and||PST=look-IND||and||behold||stone-G.p||on||hot-ABS||cake-N.s=and||jug-N.s=and||water-N.s||his=head-G.s||at||and||PST=eat-IND=and-ELIS||PST=drink-IND=and
|}
::{|
!e=sűk-a=k̬e||e=de̋e̋-a=k̬e||eȝu=niim-ős||éna||da||e=e̋d-a=k̬-'||e=pőȝ-a=k̬-'||e=sűk-a=k̬-'||e=de̋e̋-a=k̬e
|-
|PST=turn-IND=and||PST=lie.down-IND=and||his=head-G.s||at||and||PST=eat=and-ELIS||PST=drink-IND=and-ELIS||PST=turn-IND=and-ELIS||PST=lie.down-IND=and
|}
*'''7.''' but the angel of the Lord came back a second time, touched him, and ordered, "Get up and eat, else the journey will be too long for you!"
*and.returned the.angel.of JHWH a.second.time and.touched.him and.said, "Get.up. Eat, for.the way (is) too.great for.you.
*'''da ȝahm̃űs anga̋ru d̬őta eba̋s e-ke̋ra da éȝum e-pűda da e-te̋e̋a: m̃ar e̋e̋ge: e̋de hi tu-ta̋ƣo kéþu pı̋ðo e̋sa m̃ar:'''
:{|
!da||ȝahm̃-űs||anga̋r-u||d̬őta-Ø||eb-a̋s||e=ke̋r-a||da||éȝ-um||e=pűd-a||da||e=te̋e̋-a||m̃ar||e̋e̋g-'||e̋d-e
|-
|and||Jhwh-G.s||envoy-N.s||second-ABS||time-G.s||PST=return-IND||and||he-A.s||PST=touch-IND||and||PST=say-IND||QUOT||get.up-ELIS||eat-IMP
|}
:{|
!hi||tu=ta̋ƣ-o||kéþu||pı̋ð-o||e̋s-a||m̃ar
|-
|for||your=ȝourney-N.s||too||long-N.s||be-ind||QUOT
|}
*'''8.'''  He got up, ate and drank; then strengthened by that food, he walked forty days and forty nights to the mountain of God, Horeb.
* and.he.arose and.drank and.went in.the.power.of the.food forty days .forty nights to the.mount.of God Horeb
*'''e-e̋e̋gak̬' e-e̋dak̬' e-pőȝak̬e da na̋a̋lfoos a̋hank̬e na̋a̋lfoos la̋a̋tank̬e ȝuműs ǧa̋rom hore̋bom do edős m̃alta̋s xéma e-a̋ta⁝'''
:{|
!e=e̋e̋g-a-k̬-'||e=e̋d-a=k̬-'||e=pőȝ-a=k̬e||da||na̋a̋l.foos||a̋h-an-k̬e||na̋a̋l.foos||la̋a̋t-an=k̬e||ȝum-űs
|-
|PST-get.up-IND=and-ELIS||PST=eat-IND=and-ELIS||PST=drink-IND=and||and||four.tens||day-A.p=and||four.tens||night-A.p=and||God-G.s
|}
::{|
!ǧa̋r-om||hore̋b-om||do||ed-ős||m̃alt-a̋s||xéma||e=a̋t-a
|-
|mountain-A.s||Horeb-A.s||to||food-G.s||power-G.s||with||PST=go-IND
|}

Latest revision as of 11:12, 20 July 2020