Senjecas Travel: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
(New material.) |
||
Line 328: | Line 328: | ||
| align=center | straight continue | | align=center | straight continue | ||
| align=center | crossroads at right to turn | | align=center | crossroads at right to turn | ||
|} | |||
{|Class=wikitable | |||
| align=center | Take the second road on the left. | |||
| align=center | Turn right at the traffic light. | |||
| align=center | Turn left after the bridge. | |||
| align=center | Take this road as far as ... and ask again. | |||
|- | |||
! align=center | m̃ásþim d̬őto pa̋a̋vom ope̋ȝa | |||
! align=center | reiðdááneuős éna táɫþim suke̋ȝa: | |||
! align=center | þőlom pósa m̃ásþim suke̋ȝa: | |||
! align=center | ... sííra i-pa̋a̋vom dage̋ȝa da náánu mete̋ȝa: | |||
|- | |||
| align=center | leftwards second road choose | |||
| align=center | traffic-lights at to-right turn | |||
| align=center | bridge after to-left turn | |||
| align=center | ... as.far.as this-road follow and again ask | |||
|} | |} |
Revision as of 08:05, 22 March 2018
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
1. On arrival
Customs | Your passport, please. | Here is my passport. | Are you together? | I'm traveling alone. | I'm traveling with my wife/husband. | I'm here on business/holiday. | You must fill in a customs form. |
taƣdásxefm̃e̋e̋so (tdxm̃) | tu-taƣdőro. tum sőőra: | mu-taƣdőro íðu e̋sa: | ȝu ṡómu e̋same: | mu ka̋im̃u ta̋ƣa: | mu-kőzum/me̋rtum súna ta̋ƣa: | mu t̨uðős/saraha̋s éra íðu e̋sa: | tu táƣxefbı̋ı̋ðom pe̋e̋lu ke̋la: |
---|---|---|---|---|---|---|---|
travel-tax-house | your-passport, please | my-passport here is | you together are-? | I alone travel | my-wife with travel | I business/holiday for here am | you tax-paper fill must |
How long are you staying here? | How much money do you have? | I have ... dollars. | Which is your luggage? | This is my luggage. | That is my bag. | Have you anything to declare? |
tu xőta a̋han íðu ɠą̋la: | tu xőto pı̋ı̋nom űða: | mu ... dola̋ron űða: | xo tu-táƣivkı̋ȝo vűűa: | so mu-táƣivkı̋ȝo vűűa: | no mu-ma̋ko vűűa: | tu k̬énom m̃a̋iþu ƣe̋vame: |
---|---|---|---|---|---|---|
you how.many days here stay | you how.much money own | I ... dollars own | which your-luggage is | this my-luggage is | that my-bag is | you anything declare have-? |
I have only my personal things in it. | Open this bag. | Can I shut my case? | May I go? | Do I pay customs duty for these things? | Where is the information bureau? | Porter, here is my luggage. |
mu nós éna sóólvi mu-homűðon ƣe̋va: | i-ı̋vkom lure̋ȝa: | mu-ı̋vkom paxe̋ȝame: | mu ate̋ȝame: | mu i-m̃ekőm túȝa táƣdasxe̋pom þa̋mame: | ȝezm̃e̋e̋so xáru e̋sa: | nexlű1. mu-táƣivkı̋ȝo íðu e̋sa: |
---|---|---|---|---|---|---|
I it in only my-personal.things have | this-bag open | my-case may.shut-? | I may.go-? | I this-things for duty pay-? | information-bureau where is | porter my-luggage here is |
Notes:
1In the vocative case the accent is on the last syllable.
Would you call a taxi? | Take my bags to a taxi. | Where is the men's/ladies' room? | What's the price for each piece of luggage | I shall take this myself. | That's not mine. | How much do I owe you? |
tú kuusm̃e̋ƣom hame̋ȝame: | kuusm̃e̋ƣom do mu-ma̋kon nexe̋ȝa: | m̃irte̋ro/ǧente̋ro xáru e̋sa: | taƣívkiȝős nı̋ı̋go le̋mko xőtom xe̋pa: | mu-mı̋u som u-ne̋xa: | no mús e̋sa ne: | mu tús o xőtom vűűma: |
---|---|---|---|---|---|---|
you taxi would.call-? | taxi to my-bags take | men's-room/ladies'-room where is | luggage each piece how-much costs | my-self this shall-carry | that of.me is not | I you to how.much owe |
Where can I change money? | What is the rate of exchange? | How much do you wish to exchange? |
pı̋ı̋nom xáru ṡ̨őgu ma̋ƣa: | xa ṡ̨oga̋s me̋a vűűa: | tu xőta ṡ̨őgu m̃e̋ṡa: |
---|---|---|
money where to.exchange can | what exchange rate is | you how.much to.exchange wish |
2. Buying a ticket
Where's the nearest travel agency? | Have you a timetable? | What's the tourist return fare to ...? | How much is it first/second class to ...? | Three singles to ... | Return ticket | Half fare |
ȝŭȝőbo1 taƣm̃e̋e̋so xáru e̋sa: | tu ténpafn̨a̋rom ƣe̋vame: | taƣlűs náántaƣxe̋po xőto e̋sa: | þűnta/d̬őta pa̋fa ... do xőto e̋sa: | tı̋r áþtaƣhe̋nos ... do | náántaƣhe̋no | féltaƣxe̋po |
---|---|---|---|---|---|---|
nearest travel.house where is | you timetable have.? | tourist's return-fare how.much is | first/second class ... to how.much is | three go.tickets ... to | return.ticket | half.fare |
Notes:
1The comparative and superlative degrees of adjectives are made by reduplicating the first letter.
How long is this ticket valid? | A book of tickets | Is there a supplementary charge? |
i-taƣhe̋no xőta a̋han f̨űdo e̋sa: | táƣhenı̋ȝo | m̃őőgo xe̋po vűűlame: |
---|---|---|
this-ticket how.many days valid is | ticket.book | additional cost there.is-? |
3. Directions
Where is ...? | Is this the way to ...? | Which is the (best) road for ...? | The best road is the ... | How far is it to ...? | How many kilometers? | Is it a good road? | Is there any danger of avalanches/snowdrifts? |
... xáru e̋sa: | sa a̋ta ... do e̋same: | xo ... do (nĭne̋ud̨o) pa̋a̋vo e̋sa: | nĭne̋ud̨o pa̋a̋vo ... e̋sa: | xótu þı̋fo ... do e̋sa: | xőto t̨uma̋ldos: | ne̋ud̨o pa̋a̋vo e̋same: | tom̃luużőm/alungőm na̋a̋uto vűűlame: |
---|---|---|---|---|---|---|---|
... where is | this way ... to is-? | what ... for (most.useful) road is | most.useful road ... is | how far ... to is | how.many kilometers? | useful road is-? | avanlanches/snowdrifts danger there.is? |
Will we get to ... by evening? | Where are we now? | Show me on the map. | It's that way. | It isn't far. | Follow this road for five kilometers. | Keep straight on. | Turn right at the crossroads. |
m̃us ȝita̋s dúna ... tőpame: | m̃us ímu xáru e̋sa: | riinmős éna mum o suute̋ȝa: | na a̋ta e̋sa: | þı̋fo e̋sa ne: | pe̋n t̨uma̋ldon i-pa̋a̋vom dage̋ȝa: | sásvi seere̋ȝa: | tarm̃eȝős éna ta̋ɫom do suke̋ȝa: |
---|---|---|---|---|---|---|---|
we evening by ... arrive.at.? | we now where are | map on me to show | that way is | far is not | five kilometers this-road follow | straight continue | crossroads at right to turn |
Take the second road on the left. | Turn right at the traffic light. | Turn left after the bridge. | Take this road as far as ... and ask again. |
m̃ásþim d̬őto pa̋a̋vom ope̋ȝa | reiðdááneuős éna táɫþim suke̋ȝa: | þőlom pósa m̃ásþim suke̋ȝa: | ... sííra i-pa̋a̋vom dage̋ȝa da náánu mete̋ȝa: |
---|---|---|---|
leftwards second road choose | traffic-lights at to-right turn | bridge after to-left turn | ... as.far.as this-road follow and again ask |