Senjecas - Set Time: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
(Grammar revisions. Glossing table updated.)
Line 1: Line 1:
===Pronunciation table===
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!p
Line 28: Line 28:
!g
!g
!x
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
|
|
Line 40: Line 40:
!e
!e
!a
!a
!õ
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!o
!u
!u
|
|
|
|
!ï
!ĭ
!ë
!ĕ
!ÿ
!ŭ
|-
|-
|/p/
|/p/
Line 99: Line 99:




<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''me̋ȝaþa ke̋e̋sra''' -  A Set Time (''Eccl 3:1-8'')</div>
==Glossing abbreviations==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrëȝe̋kam úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
 
===Literal translation of the Hebrew text===
*1: To.all (is) a.set.time and.a.time for.every.purpose under the.heavens.
*2: a.time to.bear and.a.time to.die; a.time to.plant and.a.time to.uproot what.is.planted
*3: a.time to.kill and.a.time to.heal; a.time to.tear.down and.a.time to. build.up
*4: a.time to.weep and.a.time to.laugh; a.time to.wail and.a.time to dance
*5: a.time to.throw.away stones and.a.time to.gather stones; a.time to.embrace and.a.time to.refrain from.embracing
*6: a.time to.seek and.a.time to.let.perish; a.time to.keep and.a.time to.throw.away
*7: a.time to.tear and.a.time to.sew.together; a.time to.be.silent and.a.time to.speak
*8: a.time to.love and.a.time to.hate; a.time.of war and.a.time.of peace:
 
 
===Senjecan text===
*1: '''me̋ȝaþa ke̋e̋srak̬e numős néra vı̋sa taaðra̋s éra ke̋e̋srak̬e orűm do e̋sa:'''
 
*2: '''że̋nu tááda ke̋e̋srak̬e ne̋ṡu tááda ke̋e̋srak̬e.'''
::'''műűlu tááda ke̋e̋srak̬e  mÿműűlaþom põ̋õ̋ṡu tááda ke̋e̋srak̬e.'''
 
*3: '''ka̋a̋du tááda ke̋e̋srak̬e ȝa̋ku tááda ke̋e̋srak̬e.'''
::'''őlu tááda ke̋e̋srak̬e de̋mu tááda ke̋e̋srak̬e.'''
 
*4: '''ɫı̋ı̋gu tááda ke̋e̋srak̬e ı̋nu tááda ke̋e̋srak̬e.'''
::'''ṁa̋a̋bu tááda ke̋e̋srak̬e me̋bu tááda ke̋e̋srak̬e.'''
 
*5: '''ta̋inon s̨űtu tááda ke̋e̋srak̬e ta̋inon le̋żu tááda ke̋e̋srak̬e.'''
::'''pőmu tááda ke̋e̋srak̬e pőmu ne tááda ke̋e̋srak̬e.'''
 
*6: '''ne̋e̋þu tááda ke̋e̋srak̬e bűru he̋nu tááda ke̋e̋srak̬e.'''
::'''mõ̋ru tááda ke̋e̋srak̬e s̨űtu tááda ke̋e̋srak̬e.'''
 
*7: '''ṡı̋ı̋u tááda ke̋e̋srak̬e þa̋ku tááda ke̋e̋srak̬e.'''
::'''sa̋a̋mu tááda ke̋e̋srak̬e sa̋m̃u tááda ke̋e̋srak̬e.'''
 
*8: '''m̃e̋nu tááda ke̋e̋srak̬e þi̋xu tááda ke̋e̋srak̬e.'''
::'''sota̋s ke̋e̋srak̬e miira̋s ke̋e̋srak̬e⁝'''
 
 
===Glossing abbreviations===
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = first person singular/plural
|1s/p = first person singular/plural
Line 145: Line 105:
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
|EQU = equative degree
|IND = indicative
|INS = instrument
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|PST = past
|-
|-
|2s/p = second person singular/plural
|2s/p = second person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|CONV = conversive
|F = feminine
|F = feminine
|M = masculine
|INT = intensive prefix
|QUOT = direct quotation
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|-
|-
|3 = third person
|
|ADV = adverb
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|PP = patient (past) participle
|M = masculine
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer, relative]]
|QUOT = direct quotation
|-
|-
|4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]]
|
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|DIM = diminutive
|FUT = future
|FUT = future
|PRF = perfect
|OCC = occupation suffix
|RPRF = recent perfective
|RPRF = recent perfective
|-
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|AP = agent (active) participle
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|IMP = imperative
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|PP = patient (past) participle
|SBJ = subjunctive
|SBJ = subjunctive
|-
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AUG = augmentative
|AUG = augmentative
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]]
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PST = past
|PRF = perfect
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|
|
|
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|
|IND = indicative
|
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|
|
|}
|}




===Gloss===
==Text==
{|class=wikitable
 
!me̋ȝ-a-þ-a||ke̋e̋sr-a=k̬e||num-ős||néra||vı̋s-a||taaðr-a̋s||éra||ke̋e̋sr-a=k̬e||or-űm||do||e̋s-a
*New American Bible
*Literal Hebrew translation
*Senjecan text
::Gloss
 
 
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''me̋ȝaþa ke̋e̋sra''' -  A Set Time (''Eccl 3:1-8'')</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
 
*1. There is an appointed time for everything, and a time for every affair under the heavens.
*To.all (is) a.set.time and.a.time for.every.purpose under the.heavens.
*'''me̋ȝaþa ke̋e̋sra da numős néra vı̋sa taaðra̋s éra ke̋e̋sra orűm do e̋sa:'''
:{|
!me̋ȝ-a-þ-a||ke̋e̋sr-a||da||num-ős||néra||vı̋s-a||taaðr-a̋s||éra||ke̋e̋sr-a|or-űm||do||e̋s-a
|-
|-
|set-IND-PP-ABS||time-N.s=and||heavens-G.s||under||every-ABS||purpose-G.s||for||time-N.s=and||all-G.p||to||be-IND
|set-IND-PP-ABS||time-N.s||and||heavens-G.s||under||every-ABS||purpose-G.s||for||time-N.s||all-G.p||to||be-IND
|}
|}




{|class=wikitable
*2. A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot the plant.
!że̋n-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||ne̋ṡ-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||műűl-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||mÿ~műűl-a-þ-om||põ̋õ̋ṡ-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e
*a.time to.bear and.a.time to.die; a.time to.plant and.a.time to.uproot what.is.planted
*'''że̋nu tááda ke̋e̋sra da ne̋ṡu tááda ke̋e̋sra. műűlu tááda ke̋e̋sra da  műűlaþom pǫ̋ǫ̋ṡu tááda ke̋e̋sra.'''
:{|
!że̋n-u||tááda||ke̋e̋sr-a||da||ne̋ṡ-u||tááda||ke̋e̋sr-a||műűl-u||tááda||ke̋e̋sr-a||da||műűl-a-þ-om||pǫ̋ǫ̋ṡ-u||tááda||ke̋e̋sr-a
|-
|-
|be.born-SUP||for||time-N.s=and||die-SUP||for||time-N.s=and||plant-SUP||for||time-N.s=and||PRF~plant-IND-PP-A.s||uproot-SUP||for||time-N.s=and
|be.born-SUP||for||time-N.s||and||die-SUP||for||time-N.s-||plant-SUP||for||time-N.s||and||plant-IND-PP-A.s||uproot-SUP||for||time-N.s
|}
|}




{|class=wikitable
*3. A time to kill, and a time to heal; a time to tear down, and a time to build.
!ka̋a̋d-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||ȝa̋k-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||ől-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||de̋m-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e
*a.time to.kill and.a.time to.heal; a.time to.tear.down and.a.time to. build.up
*'''ka̋a̋du tááda ke̋e̋sra da ȝa̋ku tááda ke̋e̋sra. őlu tááda ke̋e̋sra da de̋mu tááda ke̋e̋sra.'''
:{|
!ka̋a̋d-u||tááda||ke̋e̋sr-a||da||ȝa̋k-u||tááda||ke̋e̋sr-a||ől-u||tááda||ke̋e̋sr-a|||da||de̋m-u||tááda||ke̋e̋sr-a
|-
|-
|kill-SUP||for||time-N.s=and||heal-SUP||for||time-N.s=and||destroy-SUP||for||time-N.s=and||build-SUP||for||time-N.s=and
|kill-SUP||for||time-N.s=and||heal-SUP||for||time-N.s=and||destroy-SUP||for||time-N.s=and||build-SUP||for||time-N.s=and
Line 214: Line 194:




{|class=wikitable
*4. A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance.
!ɫı̋ı̋g-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||ı̋n-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||ṁa̋a̋b-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||me̋b-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e
*a.time to.weep and.a.time to.laugh; a.time to.wail and.a.time to dance
*4: '''ɫı̋ı̋gu tááda ke̋e̋sra da ı̋nu tááda ke̋e̋sra. ṁa̋a̋bu tááda ke̋e̋sra dame̋bu tááda ke̋e̋sra.'''
:{|
!ɫı̋ı̋g-u||tááda||ke̋e̋sr-a||da||ı̋n-u||tááda||ke̋e̋sr-a||ṁa̋a̋b-u||tááda||ke̋e̋sr-a||da||me̋b-u||tááda||ke̋e̋sr-a
|-
|-
|weep-SUP||for||time-N.s=and||laugh-SUP||for||time-N.s=and||wail-SUP||for||time-N.s=and||dance-SUP||for||time-N.s=and
|weep-SUP||for||time-N.s||and||laugh-SUP||for||time-N.s||wail-SUP||for||time-N.s||and||dance-SUP||for||time-N.s
|}
|}




{|class=wikitable
*5. A time to scatter stones, and a time to gather them; a time to embrace, and a time to be far from embraces.
!ta̋in-on||s̨űt-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||ta̋in-on||le̋ż-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||pőm-u|| tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||pőm-u||ne||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e
*a.time to.throw.away stones and.a.time to.gather stones; a.time to.embrace and.a.time to.refrain from.embracing
*'''ta̋a̋inon s̨űtu tááda ke̋e̋sra da ta̋a̋inon le̋żu tááda ke̋e̋sra. pőmu tááda ke̋e̋sra da pőmu n̨e̋gu tááda ke̋e̋sra.'''
:{|
!ta̋a̋in-on||s̨űt-u||tááda||ke̋e̋sr-a||da||ta̋a̋in-on||le̋ż-u||tááda||ke̋e̋sr-a||pőm-u|| tááda||ke̋e̋sr-a||da||pőm-u||n̨e̋g-u||tááda||ke̋e̋sr-a
|-
|-
|stone-A.p||throw.away-SUP||for||time-N.s=and||stone-A.s||gather-SUP||for||time-N.s=and||embrace-SUP||for||time-N.s=and||embrace-SUP||not||for||time-N.s=and
|stone-A.p||throw.away-SUP||for||time-N.s||and||stone-A.s||gather-SUP||for||time-N.s||embrace-SUP||for||time-N.s||and||embrace-SUP||forego-SUP||for||time-N.s
|}
|}




{|class=wikitable
*6. A time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away.
!ne̋e̋þ-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||bűr-u||he̋n-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||mõ̋r-u||tááda|| ke̋e̋sr-a=k̬e||s̨űtu||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e
*a.time to.seek and.a.time to.let.perish; a.time to.keep and.a.time to.throw.away
*'''ne̋e̋þu tááda ke̋e̋sra da bűru he̋nu tááda ke̋e̋sra. mǫ̋ru tááda ke̋e̋sra da s̨űtu tááda ke̋e̋sra.'''
:{|
!ne̋e̋þ-u||tááda||ke̋e̋sr-a||da||bűr-u||he̋n-u||tááda||ke̋e̋sr-a||mǫ̋r-u||tááda|| ke̋e̋sr-a||da||s̨űtu||tááda||ke̋e̋sr-a
|-
|-
|seek-SUP||for||time-N.s=and||perish-SUP||permit-SUP||for||time-N.s=and||keep-SUP||for||time-N.s=and||throw.away-SUP||for||time-N.s=and
|seek-SUP||for||time-N.s||and||perish-SUP||permit-SUP||for||time-N.s||keep-SUP||for||time-N.s||and||throw.away-SUP||for||time-N.s
|}
|}




{|class=wikitable
*7. A time to rend, and a time to sew; a time to be silent, and a time to speak.
!ṡı̋ı̋-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||þa̋k-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||sa̋a̋m-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||sa̋m̃-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e
*a.time to.tear and.a.time to.sew.together; a.time to.be.silent and.a.time to.speak
*'''ṡı̋ı̋u tááda ke̋e̋sra da ṡoms̨űűu tááda ke̋e̋sra. sa̋a̋mu tááda ke̋e̋sra da sa̋m̃u tááda ke̋e̋sra.'''
:{|
!ṡı̋ı̋-u||tááda||ke̋e̋sr-a||da||ṡom.s̨űű-u||tááda||ke̋e̋sr-a||sa̋a̋m-u||tááda||ke̋e̋sr-a||da||sa̋m̃-u||tááda||ke̋e̋sr-a
|-
|-
|sew-SUP||for||time-N.s=and||mend-SUP||for||time-N.s=and||be.silent-SUP||for||time-N.s=and||speak-SUP||for||time-N.s=and
|tear-SUP||for||time-N.s||and||together.sew-SUP||for||time-N.s||be.silent-SUP||for||time-N.s||and||speak-SUP||for||time-N.s
|}
|}




{|class=wikitable
*8. A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
!m̃e̋n-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||þi̋x-u||tááda||ke̋e̋sr-a=k̬e||sot-a̋s||ke̋e̋sr-a=k̬e||miir-a̋s||ke̋e̋sr-a=k̬e
*a.time to.love and.a.time to.hate; a.time.of war and.a.time.of peace:
*'''m̃e̋nu tááda ke̋e̋sra da þi̋xu tááda ke̋e̋srak̬e. sota̋s ke̋e̋sra da miira̋s ke̋e̋sra⁝'''
:{|
!m̃e̋n-u||tááda||ke̋e̋sr-a||da||þi̋x-u||tááda||ke̋e̋sr-a||sot-a̋s||ke̋e̋sr-a||da||miir-a̋s||ke̋e̋sr-a
|-
|-
|love-SUP||for||time-N.s=and||hate-SUP||for||time-N.s=and||war-G.s||time-N.s=and||peace-G.s||time-N.s=and
|love-SUP||for||time-N.s||and||hate-SUP||for||time-N.s||war-G.s||time-N.s||da||peace-G.s||time-N.s
|}
|}

Revision as of 16:31, 4 March 2018

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ǫ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = first person singular/plural V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PST = past
2s/p = second person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) CONV = conversive F = feminine INT = intensive prefix Q = interrogative particle
ADV = adverb DES = desiderative FRQ = frequentative M = masculine QUOT = direct quotation
AG = agent DIM = diminutive FUT = future OCC = occupation suffix RPRF = recent perfective
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AP = agent (active) participle ELIS = elision IMP = imperative PP = patient (past) participle SBJ = subjunctive
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis INC = inchoative PRF = perfect SUP = supine
N(.s/p) = nominative (singular/plural) ELT = elative IND = indicative PRV = privative prefix


Text

  • New American Bible
  • Literal Hebrew translation
  • Senjecan text
Gloss


me̋ȝaþa ke̋e̋sra - A Set Time (Eccl 3:1-8)
ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
  • 1. There is an appointed time for everything, and a time for every affair under the heavens.
  • To.all (is) a.set.time and.a.time for.every.purpose under the.heavens.
  • me̋ȝaþa ke̋e̋sra da numős néra vı̋sa taaðra̋s éra ke̋e̋sra orűm do e̋sa:
me̋ȝ-a-þ-a ke̋e̋sr-a da num-ős néra vı̋s-a taaðr-a̋s éra or-űm do e̋s-a
set-IND-PP-ABS time-N.s and heavens-G.s under every-ABS purpose-G.s for time-N.s all-G.p to be-IND


  • 2. A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot the plant.
  • a.time to.bear and.a.time to.die; a.time to.plant and.a.time to.uproot what.is.planted
  • że̋nu tááda ke̋e̋sra da ne̋ṡu tááda ke̋e̋sra. műűlu tááda ke̋e̋sra da műűlaþom pǫ̋ǫ̋ṡu tááda ke̋e̋sra.
że̋n-u tááda ke̋e̋sr-a da ne̋ṡ-u tááda ke̋e̋sr-a műűl-u tááda ke̋e̋sr-a da műűl-a-þ-om pǫ̋ǫ̋ṡ-u tááda ke̋e̋sr-a
be.born-SUP for time-N.s and die-SUP for time-N.s- plant-SUP for time-N.s and plant-IND-PP-A.s uproot-SUP for time-N.s


  • 3. A time to kill, and a time to heal; a time to tear down, and a time to build.
  • a.time to.kill and.a.time to.heal; a.time to.tear.down and.a.time to. build.up
  • ka̋a̋du tááda ke̋e̋sra da ȝa̋ku tááda ke̋e̋sra. őlu tááda ke̋e̋sra da de̋mu tááda ke̋e̋sra.
ka̋a̋d-u tááda ke̋e̋sr-a da ȝa̋k-u tááda ke̋e̋sr-a ől-u tááda ke̋e̋sr-a da de̋m-u tááda ke̋e̋sr-a
kill-SUP for time-N.s=and heal-SUP for time-N.s=and destroy-SUP for time-N.s=and build-SUP for time-N.s=and


  • 4. A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance.
  • a.time to.weep and.a.time to.laugh; a.time to.wail and.a.time to dance
  • 4: ɫı̋ı̋gu tááda ke̋e̋sra da ı̋nu tááda ke̋e̋sra. ṁa̋a̋bu tááda ke̋e̋sra dame̋bu tááda ke̋e̋sra.
ɫı̋ı̋g-u tááda ke̋e̋sr-a da ı̋n-u tááda ke̋e̋sr-a ṁa̋a̋b-u tááda ke̋e̋sr-a da me̋b-u tááda ke̋e̋sr-a
weep-SUP for time-N.s and laugh-SUP for time-N.s wail-SUP for time-N.s and dance-SUP for time-N.s


  • 5. A time to scatter stones, and a time to gather them; a time to embrace, and a time to be far from embraces.
  • a.time to.throw.away stones and.a.time to.gather stones; a.time to.embrace and.a.time to.refrain from.embracing
  • ta̋a̋inon s̨űtu tááda ke̋e̋sra da ta̋a̋inon le̋żu tááda ke̋e̋sra. pőmu tááda ke̋e̋sra da pőmu n̨e̋gu tááda ke̋e̋sra.
ta̋a̋in-on s̨űt-u tááda ke̋e̋sr-a da ta̋a̋in-on le̋ż-u tááda ke̋e̋sr-a pőm-u tááda ke̋e̋sr-a da pőm-u n̨e̋g-u tááda ke̋e̋sr-a
stone-A.p throw.away-SUP for time-N.s and stone-A.s gather-SUP for time-N.s embrace-SUP for time-N.s and embrace-SUP forego-SUP for time-N.s


  • 6. A time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away.
  • a.time to.seek and.a.time to.let.perish; a.time to.keep and.a.time to.throw.away
  • ne̋e̋þu tááda ke̋e̋sra da bűru he̋nu tááda ke̋e̋sra. mǫ̋ru tááda ke̋e̋sra da s̨űtu tááda ke̋e̋sra.
ne̋e̋þ-u tááda ke̋e̋sr-a da bűr-u he̋n-u tááda ke̋e̋sr-a mǫ̋r-u tááda ke̋e̋sr-a da s̨űtu tááda ke̋e̋sr-a
seek-SUP for time-N.s and perish-SUP permit-SUP for time-N.s keep-SUP for time-N.s and throw.away-SUP for time-N.s


  • 7. A time to rend, and a time to sew; a time to be silent, and a time to speak.
  • a.time to.tear and.a.time to.sew.together; a.time to.be.silent and.a.time to.speak
  • ṡı̋ı̋u tááda ke̋e̋sra da ṡoms̨űűu tááda ke̋e̋sra. sa̋a̋mu tááda ke̋e̋sra da sa̋m̃u tááda ke̋e̋sra.
ṡı̋ı̋-u tááda ke̋e̋sr-a da ṡom.s̨űű-u tááda ke̋e̋sr-a sa̋a̋m-u tááda ke̋e̋sr-a da sa̋m̃-u tááda ke̋e̋sr-a
tear-SUP for time-N.s and together.sew-SUP for time-N.s be.silent-SUP for time-N.s and speak-SUP for time-N.s


  • 8. A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
  • a.time to.love and.a.time to.hate; a.time.of war and.a.time.of peace:
  • m̃e̋nu tááda ke̋e̋sra da þi̋xu tááda ke̋e̋srak̬e. sota̋s ke̋e̋sra da miira̋s ke̋e̋sra⁝
m̃e̋n-u tááda ke̋e̋sr-a da þi̋x-u tááda ke̋e̋sr-a sot-a̋s ke̋e̋sr-a da miir-a̋s ke̋e̋sr-a
love-SUP for time-N.s and hate-SUP for time-N.s war-G.s time-N.s da peace-G.s time-N.s