Senjecas - In Paradisum: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
m (Minor corrections. Glossing table updated. Link added.) |
||
Line 45: | Line 45: | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !ĭ | ||
! | !ĕ | ||
! | !ŭ | ||
|- | |- | ||
|/p/ | |/p/ | ||
Line 99: | Line 99: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">In Paradisum</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">[[Wikipedia:In Paradisum|In Paradisum]]</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''latina̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''latina̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Latin''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Latin''</div> | ||
Line 118: | Line 118: | ||
===Senjecan text=== | ===Senjecan text=== | ||
*''' | *'''anga̋rus toðt̬a̋a̋kom do tum deuke̋ȝa:''' | ||
*'''seeƣra̋a̋ilus tu-tofra̋s tum teke̋ȝa da urúsalı̋mam sako rı̋ȝom do tum nexe̋ȝa:''' | *'''seeƣra̋a̋ilus tu-tofra̋s tum teke̋ȝa da urúsalı̋mam sako rı̋ȝom do tum nexe̋ȝa:''' | ||
*'''angarűm ga̋a̋ilu tum teke̋ȝa.''' | *'''angarűm ga̋a̋ilu tum teke̋ȝa.''' | ||
Line 130: | Line 130: | ||
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]] | |CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]] | ||
|EQU = equative degree | |EQU = equative degree | ||
| | |INS = instrument | ||
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]] | |Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]] | ||
|- | |- | ||
Line 137: | Line 137: | ||
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]] | |DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]] | ||
|F = feminine | |F = feminine | ||
| | |INT = intensive prefix | ||
|QUOT = direct quotation | |QUOT = direct quotation | ||
|- | |- | ||
| | |3p/m = third person [[Wikipedia:Demonstrative#distal and proximal demonstratives|proximal/medial]] | ||
|ADV = adverb | |ADV = adverb | ||
|DIM = diminutive | |DIM = diminutive | ||
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]] | |FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]] | ||
| | |M = masculine | ||
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]] | |REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]] | ||
|- | |- | ||
Line 151: | Line 151: | ||
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]] | |ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]] | ||
|FUT = future | |FUT = future | ||
| | |PP = patient (past) participle | ||
|RPRF = recent perfective | |RPRF = recent perfective | ||
|- | |- | ||
Line 158: | Line 158: | ||
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]] | |EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]] | ||
|IMP = imperative | |IMP = imperative | ||
| | |PRF = perfect | ||
|SBJ = subjunctive | |SBJ = subjunctive | ||
|- | |- | ||
Line 165: | Line 165: | ||
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]] | |ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]] | ||
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]] | |INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]] | ||
| | |PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]] | ||
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]] | |SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]] | ||
|- | |- | ||
Line 171: | Line 171: | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | |IND = indicative | ||
| | |PST = past | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
Line 179: | Line 179: | ||
===Gloss=== | ===Gloss=== | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
! | !anga̋r-us||toðt̬a̋a̋k-om||do||t-um||deuk-e̋ȝ-a | ||
|- | |- | ||
|angel-N.p||Paradise-A.s||to||2s-A||lead-SBJ-IND | |angel-N.p||Paradise-A.s||to||2s-A||lead-SBJ-IND | ||
Line 193: | Line 193: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!angar-űm||ga̋a̋il-u||t-um|| | !angar-űm||ga̋a̋il-u||t-um||tek-e̋ȝ-a | ||
|- | |- | ||
|angel-G.p||chorus-N.s||2s-A||receive-SBJ-IND | |angel-G.p||chorus-N.s||2s-A||receive-SBJ-IND |
Revision as of 09:35, 8 April 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
latina̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Latin
Literal translation of the Latin text
- In paradisum deducant te Angeli;
- to Paradise may.lead you the.angels;
- in tuo adventu suscipiant te martyres, et perducant te in civitatem sanctam Ierusalem.
- on your arrival may.receive you the.martyrs and may.bring you to city holy Jerusalem
- Chorus angelorum te suscipiat,
- a.chorus of.angels you may.receive,
- et cum Lazaro quondam paupere æternam habeas requiem.
- and with Lazarus the.once poor eternal may.you.have rest.
Senjecan text
- anga̋rus toðt̬a̋a̋kom do tum deuke̋ȝa:
- seeƣra̋a̋ilus tu-tofra̋s tum teke̋ȝa da urúsalı̋mam sako rı̋ȝom do tum nexe̋ȝa:
- angarűm ga̋a̋ilu tum teke̋ȝa.
- da tu fési pe̋e̋du lazarű' súna še̋da de̋e̋ram ƣeve̋ȝa⁝
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EQU = equative degree | INS = instrument | Q = interrogative particle |
2s/p = second person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | DES = desiderative | F = feminine | INT = intensive prefix | QUOT = direct quotation |
3p/m = third person proximal/medial | ADV = adverb | DIM = diminutive | FRQ = frequentative | M = masculine | REL = relativizer |
4 = fourth person | AG = agent | ELIS = elision | FUT = future | PP = patient (past) participle | RPRF = recent perfective |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AP = agent (active) participle | EP = epenthesis | IMP = imperative | PRF = perfect | SBJ = subjunctive |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AUG = augmentative | ELT = elative | INC = inchoative | PRV = privative prefix | SUP = supine |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | IND = indicative | PST = past |
Gloss
anga̋r-us | toðt̬a̋a̋k-om | do | t-um | deuk-e̋ȝ-a |
---|---|---|---|---|
angel-N.p | Paradise-A.s | to | 2s-A | lead-SBJ-IND |
seeƣ-ra̋a̋il-us | tu=tofr-a̋s | t-um | tek-e̋ȝ-a | da | urúsalı̋m-am | sak-o | rı̋ȝ-om | do | t-um | nex-e̋ȝ-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
blood-witness-N.p | you=arrival-G.s | 2s-A | receive-SBJ-IND | and | Jerusalem-A.s | holy-ABS | city-A.s | to | 2s-A | bring-SBJ-IND |
angar-űm | ga̋a̋il-u | t-um | tek-e̋ȝ-a |
---|---|---|---|
angel-G.p | chorus-N.s | 2s-A | receive-SBJ-IND |
da | t-u | fési | pe̋e̋d-u | lazar-ű-' | súna | še̋d-a | de̋e̋r-am | ƣev-e̋ȝ-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | 2s-N | once | poor-ABS | Lazarus-G.s-ELIS | with | eternal-ABS | rest-A.s | have-SBJ-IND |