Senjecas - Four Horsemen: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Minor corrections. Glossing table updated.)
Line 45: Line 45:
|
|
|
|
!ï
!ĭ
!ë
!ĕ
!ÿ
!ŭ
|-
|-
|/p/
|/p/
Line 99: Line 99:




<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''na̋a̋l mormı̋mlus'''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''na̋a̋l mormı̋mlus''' - The Four Horsemen – (''Rev 6:1-8'')</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">The Four Horsemen – (''Rev 6:1-8'')</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
Line 107: Line 106:
*1: '''Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὸ ἀρνίον μίαν ἐκ τῶν ἑπτὰ σφραγίδων, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγοντος ὡς φωνὴ βροντῆς, Ἔρχου.'''
*1: '''Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὸ ἀρνίον μίαν ἐκ τῶν ἑπτὰ σφραγίδων, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγοντος ὡς φωνὴ βροντῆς, Ἔρχου.'''
:And I.saw when opened the lamb one of the seven seals, and I.heard one of the four living.beings saying as with.sound of.thunder, Come.
:And I.saw when opened the lamb one of the seven seals, and I.heard one of the four living.beings saying as with.sound of.thunder, Come.


*2: '''καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἔχων τόξον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ.'''
*2: '''καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἔχων τόξον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ.'''
:And I.saw, and behold horse white and the sitting on it having bow, and was.given to.him crown, and he.went.forth conquering and that he.might.conquer.
:And I.saw, and behold horse white and the sitting on it having bow, and was.given to.him crown, and he.went.forth conquering and that he.might.conquer.


*3: '''Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου.'''
*3: '''Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου.'''
:And when he.opened the seal the second, I.heard the second living.being saying, Come.
:And when he.opened the seal the second, I.heard the second living.being saying, Come.


*4: '''καὶ ἐξῆλθεν ἄλλος ἵππος πυρρός, καὶ τῷ καθημένῳ ἐπ' αὐτὸν ἐδόθη αὐτῷ λαβεῖν τὴν εἰρήνην ἐκ τῆς γῆς καὶ ἵνα ἀλλήλους σφάξουσιν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ μάχαιρα μεγάλη.'''
*4: '''καὶ ἐξῆλθεν ἄλλος ἵππος πυρρός, καὶ τῷ καθημένῳ ἐπ' αὐτὸν ἐδόθη αὐτῷ λαβεῖν τὴν εἰρήνην ἐκ τῆς γῆς καὶ ἵνα ἀλλήλους σφάξουσιν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ μάχαιρα μεγάλη.'''
:And went.forth other horse red, and to.the sitting on it was.given to.him to.take the peace from the earth and that one.another will.slay, and was.given to.him sword great.
:And went.forth other horse red, and to.the sitting on it was.given to.him to.take the peace from the earth and that one.another will.slay, and was.given to.him sword great.


*5: '''Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.'''
*5: '''Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.'''
:And when he.opened the seal the third, I.heard the third living.being saying, Come. and I.saw, and behold horse black, and the sitting on it having scales in the hand of.him.
:And when he.opened the seal the third, I.heard the third living.being saying, Come. and I.saw, and behold horse black, and the sitting on it having scales in the hand of.him.


*6: '''καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ἐν μέσῳ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγουσαν, Χοῖνιξ σίτου δηναρίου, καὶ τρεῖς χοίνικες κριθῶν δηναρίου, καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς.'''
*6: '''καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ἐν μέσῳ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγουσαν, Χοῖνιξ σίτου δηναρίου, καὶ τρεῖς χοίνικες κριθῶν δηναρίου, καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς.'''
:And I.heard as voice in midst of.the four living.beings saying, Choenix of.wheat of.denarius and three choenixes of.barley of.denarius, and the oil and the wine not you.may.harm
:And I.heard as voice in midst of.the four living.beings saying, Choenix of.wheat of.denarius and three choenixes of.barley of.denarius, and the oil and the wine not you.may.harm


*7: '''Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου.'''
*7: '''Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου.'''
:And when he.opened the seal the fourth, I.heard sound of.the fourth living.being saying, Come.
:And when he.opened the seal the fourth, I.heard sound of.the fourth living.being saying, Come.


*8: '''καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος χλωρός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνομα αὐτῷ [ὁ] Θάνατος, καὶ ὁ ἅδης ἠκολούθει μετ' αὐτοῦ, καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς, ἀποκτεῖναι ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ καὶ ὑπὸ τῶν θηρίων τῆς γῆς'''
*8: '''καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος χλωρός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνομα αὐτῷ [ὁ] Θάνατος, καὶ ὁ ἅδης ἠκολούθει μετ' αὐτοῦ, καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς, ἀποκτεῖναι ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ καὶ ὑπὸ τῶν θηρίων τῆς γῆς'''
Line 138: Line 130:


===Senjecan text===
===Senjecan text===
*1: '''da mu e-na̋ka. méti þe̋se se̋f nesżeenő' þűn e-lűra. da mu na̋a̋l ǧiiantűm þűn e-ve̋na tőn̨o šenős xéma te̋e̋antu. m̃a ǧe̋me m̃ar:'''
*1: '''da mu e-na̋ka. méti þe̋se se̋f nesżeenős þűn e-lűra. da mu na̋a̋l ǧiiantűm þűn e-ve̋na tőn̨o šenős xéma te̋e̋antu: m̃a ǧe̋me m̃ar:'''
*2: '''da mu e-na̋ka. da eenő pa̋ȝe mőre da l̨őmo nés éva sedantűs o e̋sa: da zilmődo nús o dőaþo e-ı̋la. da se̋hantu e-vı̋da da táádi sehe̋ȝa:'''
*2: '''da mu e-na̋ka. da eenő pa̋ȝe mőre da l̨őmo nés éva sedantűs o e̋sa: da zilmődo nús o dőaþo e-ı̋la. da se̋hantu e-vı̋da da táádi sehe̋ȝa:'''
*3: '''da méti d̬őto nesże̋e̋nom e-lűra. mu d̬őtu ǧı̋ı̋antum e-ve̋na te̋e̋antu. m̃a ǧe̋me m̃ar:'''
*3: '''da méti d̬őto nesże̋e̋nom e-lűra. mu d̬őtu ǧı̋ı̋antum e-ve̋na te̋e̋antu: m̃a ǧe̋me m̃ar:'''
*4: '''d' a̋ne re̋uðe mőre e-vı̋da da nés éva sedantűs o v̌e̋e̋tom ápa mı̋ı̋ram őȝu dőaþo e-ı̋la da táádi anánus u-kaade̋ȝa da me̋żo ve̋e̋mom nús o dőaþo e-ı̋la:'''
*4: '''da a̋ne re̋uðe mőre e-vı̋da da nés éva sedantűs o v̌e̋e̋tom ápa mı̋ı̋ram őȝu dőaþo e-ı̋la da táádi anánus u-kaade̋ȝa da me̋żo ve̋e̋mom nús o dőaþo e-ı̋la:'''
*5: '''da méti tı̋rto nesże̋e̋nom e-lűra. mu tı̋rtu ǧı̋ı̋antum e-ve̋na te̋e̋antu. m̃a ǧe̋me m̃ar: da mu e-na̋ka. da eenő kőne mőre da nés éva se̋dantu nu-manős éna te̋l̨om ƣe̋vantu:'''
*5: '''da méti tı̋rto nesże̋e̋nom e-lűra. mu tı̋rtu ǧı̋ı̋antum e-ve̋na te̋e̋antu: m̃a ǧe̋me m̃ar: da mu e-na̋ka. da eenő kőne mőre da nés éva se̋dantu nu-manős éna te̋l̨om ƣe̋vantu:'''
*6: '''da mu e-ve̋na ƣa̋mnom na̋a̋l ǧı̋ı̋antűm meðéna te̋e̋antu. m̃a xoinı̋xso pűűri deenaar̨ős ṡ̨óga da tı̋r xoinı̋xsos va̋rsi deenaar̨ős ṡ̨óga da tu ma̋żomk̬e m̃e̋inomk̬e ðeve̋ȝa mee:'''
*6: '''da mu e-ve̋na ƣa̋mnom na̋a̋l ǧı̋ı̋antűm meðéna te̋e̋antu: m̃a xoinı̋xso pűűri deenaar̨ős ṡ̨óga da tı̋r xoinı̋xsos va̋rsi deenaar̨ős ṡ̨óga da tu ma̋żomk̬e m̃e̋inomk̬e ðeve̋ȝa mee:'''
*7: '''da méti na̋a̋lto nesże̋e̋nom e-lűra. mu na̋a̋ltu ǧı̋ı̋antűs ƣa̋mom e-ve̋na te̋e̋antu. m̃a ǧe̋me m̃ar:'''
*7: '''da méti na̋a̋lto nesże̋e̋nom e-lűra. mu na̋a̋ltu ǧı̋ı̋antűs ƣa̋mom e-ve̋na te̋e̋antu: m̃a ǧe̋me m̃ar:'''
*8: '''da mu e-na̋ka. da eenő pelða̋le mőre da nés éva se̋dantu ne̋ṡam fe̋e̋taþo e-ı̋la: da orgűma num e-da̋ga da v̌eetős naaltő' sépa da̋sa núm o dőaþo e-ı̋la. veemősk̬e gorősk̬e neṡősk̬e v̌eetős þase̋mk̬e xéma ka̋du:'''
*8: '''da mu e-na̋ka. da eenő pelða̋le mőre da nés éva se̋dantu ne̋ṡam fe̋e̋taþo e-ı̋la: da orgűma num e-da̋ga da v̌eetős naaltő' sépa da̋sa núm o dőaþo e-ı̋la. veemősk̬e gorősk̬e neṡősk̬e v̌eetős þase̋mk̬e xéma ka̋du:'''


Line 154: Line 146:
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
|EQU = equative degree
|IND = indicative
|INS = instrument
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|-
|-
Line 161: Line 153:
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|F = feminine
|F = feminine
|M = masculine
|INT = intensive prefix
|QUOT = direct quotation
|QUOT = direct quotation
|-
|-
|3 = third person
|3p/m = third person [[Wikipedia:Demonstrative#distal and proximal demonstratives|proximal/medial]]
|ADV = adverb
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|DIM = diminutive
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|PP = patient (past) participle
|M = masculine
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]]
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]]
|-
|-
Line 175: Line 167:
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|FUT = future
|FUT = future
|PRF = perfect
|PP = patient (past) participle
|RPRF = recent perfective
|RPRF = recent perfective
|-
|-
Line 182: Line 174:
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IMP = imperative
|IMP = imperative
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|SBJ = subjunctive
|-
|-
Line 189: Line 181:
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]]
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PST = past
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|-
Line 195: Line 187:
|
|
|
|
|
|IND = indicative
|
|PST = past
|
|
|}
|}


===Gloss===
===Gloss===
{|class=wikitable
{|class=wikitable
!da||m-u||e=na̋k-a||méti||þe̋s-e||se̋f||nesżeen-ő-'||þűn||e-lűr-a
!da||m-u||e=na̋k-a||méti||þe̋s-e||se̋f||nesżeen-ős||þűn||e-lűr-a
|-
|-
|and||1s-N||PST=see-IND||when||lamb-N.s||seven||seal-G.s-EL||one||PST=open-IND
|and||1s-N||PST=see-IND||when||lamb-N.s||seven||seal-G.s-||one||PST=open-IND
|}
|}


Line 215: Line 208:


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!da||m-u||e=na̋k-a||da||enő||pa̋ȝe-Ø||mőr-e||da||l̨őm-o||n-és||éva||sed-a-nt-űs||o||e̋s-a
!da||m-u||e=na̋k-a||da||eenő||pa̋ȝe-Ø||mőr-e||da||l̨őm-o||n-és||éva||sed-a-nt-űs||o||e̋s-a
|-
|-
|and||1s-N||PST=see-IND||and||behold||white-ABS||horse-N.s||and||bow-N.s||3-G.s||on||sit-IND-AP-G.s||to||be-IND
|and||1s-N||PST=see-IND||and||behold||white-ABS||horse-N.s||and||bow-N.s||3-G.s||on||sit-IND-AP-G.s||to||be-IND
Line 235: Line 228:


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!d-'||a̋ne-Ø||re̋uðe-Ø||mőr-e||e=vı̋d-a||da||n-és||éva||sed-a-nt-űs||o||v̌e̋e̋t-om||ápa||mı̋ı̋r-am||őȝ-u
!da||a̋ne-Ø||re̋uðe-Ø||mőr-e||e=vı̋d-a||da||n-és||éva||sed-a-nt-űs||o||v̌e̋e̋t-om||ápa||mı̋ı̋r-am||őȝ-u
|-
|-
|and-ELIS||other-ABS||red-ABS||horse-N.s||PST=depart-IND||and||3-G.s||on||sit-IND-AP-G.s||to||earth-A.s||from||peace-A.s||remove-SUP
|and||other-ABS||red-ABS||horse-N.s||PST=depart-IND||and||3-G.s||on||sit-IND-AP-G.s||to||earth-A.s||from||peace-A.s||remove-SUP
|}
|}


Line 243: Line 236:
!dő-a-þ-o||e=ı̋l-a da||táádi||anán-us||u=kaad-e̋ȝ-a||da||me̋żo-Ø||ve̋e̋m-om||n-ús||o||dő-a-þ-o||e=ı̋l-a
!dő-a-þ-o||e=ı̋l-a da||táádi||anán-us||u=kaad-e̋ȝ-a||da||me̋żo-Ø||ve̋e̋m-om||n-ús||o||dő-a-þ-o||e=ı̋l-a
|-
|-
|give-IND-PP-N.s||PST=become-IND ||so.that||each.other-N.p||FUT=kill-SBJ||and||great-ABS||sword-A.s||3-G.s||to||give-IND-PP-N.s||PST=become-IND
|give-IND-PP-N.s||PST=become-IND ||so.that||each.other-N.p||FUT=kill-SBJ-IND||and||great-ABS||sword-A.s||3-G.s||to||give-IND-PP-N.s||PST=become-IND
|}
|}


Line 255: Line 248:


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!da||m-u||e=na̋k-a||da||enő||kőne-Ø||mőr-e||da||n-és||éva||se̋d-a-nt-u||nu=man-ős||éna||te̋l̨-om|| ƣe̋v-a-nt-u
!da||m-u||e=na̋k-a||da||eenő||kőne-Ø||mőr-e||da||n-és||éva||se̋d-a-nt-u||nu=man-ős||éna||te̋l̨-om|| ƣe̋v-a-nt-u
|-
|-
|and||1s-N||PST=see-IND||and||behold||black-ABS||horse-N.s||and||3-G.s||on||sit-IND-AP-N.s||his=hand-G.s||in||scale-A.s||have-IND-AP-N.s
|and||1s-N||PST=see-IND||and||behold||black-ABS||horse-N.s||and||3m-G.s||on||sit-IND-AP-N.s||his=hand-G.s||in||scale-A.s||have-IND-AP-N.s
|}
|}




{|class=wikitable
{|class=wikitable
!da||m-u||e=ve̋n-a||ƣa̋m=n-om||na̋a̋l||ǧii-a-nt-űs||með-éna||te̋e̋-a-nt-u||m̃a||xoinı̋xs-o||pűűr-i||deenaar̨-ős|| ṡ̨óga
!da||m-u||e=ve̋n-a||ƣa̋m-om||na̋a̋l||ǧii-a-nt-űs||með-éna||te̋e̋-a-nt-u||m̃a||xoinı̋xs-o||pűűr-i||deenaar̨-ős|| ṡ̨óga
|-
|-
|and||1s.N||PST=hear-IND||voice=like-A.s||four||living-IND-AP-G.s||middle-in||say-IND-AP-N.s||QUOT||choenix-N.s||wheat-N.s||denarius-G.s||for
|and||1s.N||PST=hear-IND||voice-A.s||four||living-IND-AP-G.s||middle-in||say-IND-AP-N.s||QUOT||choenix-N.s||wheat-N.s||denarius-G.s||for
|}
|}


Line 284: Line 277:
!da||m-u||e=na̋k-a||da||eenő||pel-ða̋le-Ø||mőr-e||da||n-és||éva||se̋d-a-nt-u||ne̋c-am||fe̋e̋t-a-þ-o||e=ı̋l-a
!da||m-u||e=na̋k-a||da||eenő||pel-ða̋le-Ø||mőr-e||da||n-és||éva||se̋d-a-nt-u||ne̋c-am||fe̋e̋t-a-þ-o||e=ı̋l-a
|-
|-
|and||1s-N||PST=see-IND||and||behold||pale-green-ABS||horse-N.s||and||3-G.s||on||sit-IND-AP-N.s||death-A.s||name-IND-PP-N.s||PST=become-IND
|and||1s-N||PST=see-IND||and||behold||pale-green-ABS||horse-N.s||and||3m-G.s||on||sit-IND-AP-N.s||death-A.s||name-IND-PP-N.s||PST=become-IND
|}
|}


Line 290: Line 283:
!da||orgűm-a||n-um||e=da̋g-a||da||v̌eet-ős||naalt-ő-'||sépa||da̋s-a||n-úm||o||dő-a-þ-o||e=ı̋l-a
!da||orgűm-a||n-um||e=da̋g-a||da||v̌eet-ős||naalt-ő-'||sépa||da̋s-a||n-úm||o||dő-a-þ-o||e=ı̋l-a
|-
|-
|and||Hades-N.s||3-A.s||PST=follow-IND||and||earth-G.s||fourth-G.s-ELIS||concerning||authority-N.s||3-G.p||to||give-IND-PP-N.s||PST=become-IND
|and||Hades-N.s||3m-A.s||PST=follow-IND||and||earth-G.s||fourth-G.s-ELIS||concerning||authority-N.s||3m-G.p||to||give-IND-PP-N.s||PST=become-IND
|}
|}



Revision as of 11:47, 6 April 2017

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a õ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


na̋a̋l mormı̋mlus - The Four Horsemen – (Rev 6:1-8)
garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Greek

Literal translation of the Greek text

  • 1: Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὸ ἀρνίον μίαν ἐκ τῶν ἑπτὰ σφραγίδων, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγοντος ὡς φωνὴ βροντῆς, Ἔρχου.
And I.saw when opened the lamb one of the seven seals, and I.heard one of the four living.beings saying as with.sound of.thunder, Come.
  • 2: καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἔχων τόξον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ.
And I.saw, and behold horse white and the sitting on it having bow, and was.given to.him crown, and he.went.forth conquering and that he.might.conquer.
  • 3: Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου.
And when he.opened the seal the second, I.heard the second living.being saying, Come.
  • 4: καὶ ἐξῆλθεν ἄλλος ἵππος πυρρός, καὶ τῷ καθημένῳ ἐπ' αὐτὸν ἐδόθη αὐτῷ λαβεῖν τὴν εἰρήνην ἐκ τῆς γῆς καὶ ἵνα ἀλλήλους σφάξουσιν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ μάχαιρα μεγάλη.
And went.forth other horse red, and to.the sitting on it was.given to.him to.take the peace from the earth and that one.another will.slay, and was.given to.him sword great.
  • 5: Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.
And when he.opened the seal the third, I.heard the third living.being saying, Come. and I.saw, and behold horse black, and the sitting on it having scales in the hand of.him.
  • 6: καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ἐν μέσῳ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγουσαν, Χοῖνιξ σίτου δηναρίου, καὶ τρεῖς χοίνικες κριθῶν δηναρίου, καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς.
And I.heard as voice in midst of.the four living.beings saying, Choenix of.wheat of.denarius and three choenixes of.barley of.denarius, and the oil and the wine not you.may.harm
  • 7: Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου.
And when he.opened the seal the fourth, I.heard sound of.the fourth living.being saying, Come.
  • 8: καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος χλωρός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνομα αὐτῷ [ὁ] Θάνατος, καὶ ὁ ἅδης ἠκολούθει μετ' αὐτοῦ, καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς, ἀποκτεῖναι ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ καὶ ὑπὸ τῶν θηρίων τῆς γῆς
And I.saw, and behold horse pale.green, and the sitting upon it name for.him the death, and the Hades followed with him, and was.given to.them authority over the fourth of the earth to.kill with sword and with famine and with death and by the beasts of.the earth.


Senjecan text

  • 1: da mu e-na̋ka. méti þe̋se se̋f nesżeenős þűn e-lűra. da mu na̋a̋l ǧiiantűm þűn e-ve̋na tőn̨o šenős xéma te̋e̋antu: m̃a ǧe̋me m̃ar:
  • 2: da mu e-na̋ka. da eenő pa̋ȝe mőre da l̨őmo nés éva sedantűs o e̋sa: da zilmődo nús o dőaþo e-ı̋la. da se̋hantu e-vı̋da da táádi sehe̋ȝa:
  • 3: da méti d̬őto nesże̋e̋nom e-lűra. mu d̬őtu ǧı̋ı̋antum e-ve̋na te̋e̋antu: m̃a ǧe̋me m̃ar:
  • 4: da a̋ne re̋uðe mőre e-vı̋da da nés éva sedantűs o v̌e̋e̋tom ápa mı̋ı̋ram őȝu dőaþo e-ı̋la da táádi anánus u-kaade̋ȝa da me̋żo ve̋e̋mom nús o dőaþo e-ı̋la:
  • 5: da méti tı̋rto nesże̋e̋nom e-lűra. mu tı̋rtu ǧı̋ı̋antum e-ve̋na te̋e̋antu: m̃a ǧe̋me m̃ar: da mu e-na̋ka. da eenő kőne mőre da nés éva se̋dantu nu-manős éna te̋l̨om ƣe̋vantu:
  • 6: da mu e-ve̋na ƣa̋mnom na̋a̋l ǧı̋ı̋antűm meðéna te̋e̋antu: m̃a xoinı̋xso pűűri deenaar̨ős ṡ̨óga da tı̋r xoinı̋xsos va̋rsi deenaar̨ős ṡ̨óga da tu ma̋żomk̬e m̃e̋inomk̬e ðeve̋ȝa mee:
  • 7: da méti na̋a̋lto nesże̋e̋nom e-lűra. mu na̋a̋ltu ǧı̋ı̋antűs ƣa̋mom e-ve̋na te̋e̋antu: m̃a ǧe̋me m̃ar:
  • 8: da mu e-na̋ka. da eenő pelða̋le mőre da nés éva se̋dantu ne̋ṡam fe̋e̋taþo e-ı̋la: da orgűma num e-da̋ga da v̌eetős naaltő' sépa da̋sa núm o dőaþo e-ı̋la. veemősk̬e gorősk̬e neṡősk̬e v̌eetős þase̋mk̬e xéma ka̋du:


Glossing abbreviations

1s/p = first person singular/plural V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument Q = interrogative particle
2s/p = second person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative F = feminine INT = intensive prefix QUOT = direct quotation
3p/m = third person proximal/medial ADV = adverb DIM = diminutive FRQ = frequentative M = masculine REL = relativizer
4 = fourth person AG = agent ELIS = elision FUT = future PP = patient (past) participle RPRF = recent perfective
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AP = agent (active) participle EP = epenthesis IMP = imperative PRF = perfect SBJ = subjunctive
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AUG = augmentative ELT = elative INC = inchoative PRV = privative prefix SUP = supine
N(.s/p) = nominative (singular/plural) IND = indicative PST = past


Gloss

da m-u e=na̋k-a méti þe̋s-e se̋f nesżeen-ős þűn e-lűr-a
and 1s-N PST=see-IND when lamb-N.s seven seal-G.s- one PST=open-IND
da mu na̋a̋l ǧii-a-nt-űm þűn e=ve̋n-a tőn̨o-Ø šen-ős xéma te̋e̋-a-nt-u m̃a ǧe̋m-e m̃ar
and 1s-N four living-IND-AP-G.p one PST=hear-IND thunderlike-ABS sound-G.s with say-IND-AP-N.s QUOT come-IMP QUOT


da m-u e=na̋k-a da eenő pa̋ȝe-Ø mőr-e da l̨őm-o n-és éva sed-a-nt-űs o e̋s-a
and 1s-N PST=see-IND and behold white-ABS horse-N.s and bow-N.s 3-G.s on sit-IND-AP-G.s to be-IND
da zilmőd-o n-ús o dő-a-þ-o e=ı̋l-a da se̋h-a-nt-u e=vı̋d-a da tádi seh-e̋ȝ-a
and crown-N.s 3-G.s to give-IND-PP-N.s PST=become-IND and conquer-IND-AP-N.s PST=depart-IND and so.that conquer-SBJ-IND


da méti d̬őto-Ø nesże̋e̋n-om e=lűr-a m-u d̬őtu-Ø ǧı̋ı̋-a-nt-um e=ve̋n-a te̋e̋-a-nt-u m̃a ǧe̋m-e m̃ar
and when second-ABS seal-A.s PST=open-IND 1s-N second-ABS living-IND-AP-A.s PST=hear-IND say-IND-AP-N.s QUOT come-IMP QUOT


da a̋ne-Ø re̋uðe-Ø mőr-e e=vı̋d-a da n-és éva sed-a-nt-űs o v̌e̋e̋t-om ápa mı̋ı̋r-am őȝ-u
and other-ABS red-ABS horse-N.s PST=depart-IND and 3-G.s on sit-IND-AP-G.s to earth-A.s from peace-A.s remove-SUP
dő-a-þ-o e=ı̋l-a da táádi anán-us u=kaad-e̋ȝ-a da me̋żo-Ø ve̋e̋m-om n-ús o dő-a-þ-o e=ı̋l-a
give-IND-PP-N.s PST=become-IND so.that each.other-N.p FUT=kill-SBJ-IND and great-ABS sword-A.s 3-G.s to give-IND-PP-N.s PST=become-IND


da méti tı̋rto-Ø nesże̋e̋n-om e=lűr-a m-u tı̋rtu-Ø ǧii-a-nt-um e=ve̋n-a te̋e̋-a-nt-u m̃a ǧe̋m-e m̃ar
and when third-ABS seal-A.s PST=open-IND 1s-N third-ABS living-IND-AP-A.s PST=hear-IND say-IND-AP-N.s QUOT come-IMP QUOT


da m-u e=na̋k-a da eenő kőne-Ø mőr-e da n-és éva se̋d-a-nt-u nu=man-ős éna te̋l̨-om ƣe̋v-a-nt-u
and 1s-N PST=see-IND and behold black-ABS horse-N.s and 3m-G.s on sit-IND-AP-N.s his=hand-G.s in scale-A.s have-IND-AP-N.s


da m-u e=ve̋n-a ƣa̋m-om na̋a̋l ǧii-a-nt-űs með-éna te̋e̋-a-nt-u m̃a xoinı̋xs-o pűűr-i deenaar̨-ős ṡ̨óga
and 1s.N PST=hear-IND voice-A.s four living-IND-AP-G.s middle-in say-IND-AP-N.s QUOT choenix-N.s wheat-N.s denarius-G.s for
da tı̋r xoinı̋xs-os va̋rs-o deenaar̨-ős ṡ̨óga da t-u ma̋ż-om=k̬e m̃e̋in-om=k̬e ðev-e̋ȝ-a mee
and three choenix-N.p barley-N.s denarius-G.s for and 2s.N oil-A.s=and wine-A.s=and harm-SBJ-IND not


da méti na̋a̋lto-Ø nesże̋e̋n-om e=lűr-a m-u na̋a̋ltu-Ø ǧii-a-nt-űs ƣa̋m-om e=ve̋n-a te̋e̋-a-nt-u m̃a ǧe̋m-e m̃ar
and when fourth-ABS seal-A.s PST=open-IND 1s-N fourth-ABS living-IND-AP-G.s voice-A.s PST=hear-IND say-IND-AP-N.s QUOT come-IMP QUOT


da m-u e=na̋k-a da eenő pel-ða̋le-Ø mőr-e da n-és éva se̋d-a-nt-u ne̋c-am fe̋e̋t-a-þ-o e=ı̋l-a
and 1s-N PST=see-IND and behold pale-green-ABS horse-N.s and 3m-G.s on sit-IND-AP-N.s death-A.s name-IND-PP-N.s PST=become-IND
da orgűm-a n-um e=da̋g-a da v̌eet-ős naalt-ő-' sépa da̋s-a n-úm o dő-a-þ-o e=ı̋l-a
and Hades-N.s 3m-A.s PST=follow-IND and earth-G.s fourth-G.s-ELIS concerning authority-N.s 3m-G.p to give-IND-PP-N.s PST=become-IND
veem=ős=k̬e gor-ős=k̬e neṡ-ős=k̬e v̌eet-ős þas-e̋m=k̬e xéma ka̋d-u
sword-G.s-and famine-G.s=and death-G.s=and earth-G.s beast-G.p=and with kill-SUP