Senjecas - Psalm 117: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
Line 5: Line 5:
!f
!f
!v
!v
!
!
!m
!m
|
|
Line 45: Line 45:
|
|
|
|
!ï
!ĭ
!ë
!ĕ
!ÿ
!ŭ
|-
|-
|/p/
|/p/
Line 99: Line 99:




<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ðeesga̋a̋ȝo lðt - Psalm 117'''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ðeesga̋a̋ȝo ɫðt''' - Psalm 117</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrëȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>




===Literal translation of the Hebrew===
===Literal translation of the Hebrew===
*1: Praise Jhwh, all.nations; praise.him, all.peoples.
*1: Praise Jhwh, all.nations; praise.him, all.peoples.
*2: For is.mighty over.us his.mercy, and.the.truth.of Jhwh (is) forever. Praise.Jh!
*2: For is.mighty over.us his.mercy, and.the.truth.of Jhwh (is) forever. Praise.Jh!
 


===Senjecan text===
===Senjecan text===
*1: '''őra mexa̋s. ȝa̋hṁum a̋ine: őru leuðűs. num a̋ine:'''
*1: '''őra mexa̋s. ȝa̋hm̃um a̋ine: őru leuðűs. num a̋ine.'''
*2: '''hi nu-bűɫa ṁúm úpa ṁa̋la. da ȝahṁűs ṁe̋e̋ra še̋da: ȝa̋hum a̋ine⁝'''
*2: '''hi nu-bűɫa m̃úm úpa m̃a̋la. da ȝahm̃űs m̃e̋e̋ra še̋da: ȝa̋hum a̋ine⁝'''




===Glossing abbreviations===
===Glossing abbreviations===
*3s/p = third person singular/plural
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
*A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|1s/p = first person singular/plural
*G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
*N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
*ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|EQU = equative degree
*IMP = imperative
|INS = instrument
*IND = indicative
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|-
|2s/p = second person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|QUOT = direct quotation
|-
|3prx/med = third person [[Wikipedia:Demonstrative#distal and proximal demonstratives|proximal/medial]]
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|M = masculine
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]]
|-
|4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]]
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|FUT = future
|PP = patient (past) participle
|RPRF = recent perfective
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IMP = imperative
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AUG = augmentative
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|
|
|IND = indicative
|PST = past
|
|}




===Gloss===
===Gloss===
{|class=wikitable
{|class=wikitable
!őra-Ø||mex-a̋s||ȝa̋hṁ-um||a̋in-e||őra-Ø||leuð-űs||n-um||a̋in-e
!őra-Ø||mex-a̋s||ȝa̋hm̃-um||a̋in-e||őra-Ø||leuð-űs||n-um||a̋in-e
|-
|-
|all-ABS||nation-G.p||Jhwh-A.s||praise-IMP||all-Ø||people-G.p||3-A.s||praise-IMP
|all-ABS||nation-G.p||Jhwh-A.s||praise-IMP||all-Ø||people-G.p||3med-A.s||praise-IMP
|}
|}


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!hi||nu=bűɫ-a||-úm||úpa||ṁa̋l-a||da||ȝahṁ-űs||ṁe̋e̋r-a||še̋d-a||ȝa̋h-um||a̋in-e
!hi||nu=bűɫ-a||-úm||úpa||m̃a̋l-a||da||ȝahm̃-űs||m̃e̋e̋r-a||še̋d-a||ȝa̋h-um||a̋in-e
|-
|-
|for||his=mercy-N.s||1p-G||over||be.mighty-IND||and||Jhwh-G.s||truth-N.s||be.eternal-IND||Jh-A.s||praise-IMP
|for||his=mercy-N.s||1p-G||over||be.mighty-IND||and||Jhwh-G.s||truth-N.s||be.eternal-IND||Jh-A.s||praise-IMP
|}
|}

Revision as of 11:51, 3 April 2017

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a õ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


ðeesga̋a̋ȝo ɫðt - Psalm 117
ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew


Literal translation of the Hebrew

  • 1: Praise Jhwh, all.nations; praise.him, all.peoples.
  • 2: For is.mighty over.us his.mercy, and.the.truth.of Jhwh (is) forever. Praise.Jh!


Senjecan text

  • 1: őra mexa̋s. ȝa̋hm̃um a̋ine: őru leuðűs. num a̋ine.
  • 2: hi nu-bűɫa m̃úm úpa m̃a̋la. da ȝahm̃űs m̃e̋e̋ra še̋da: ȝa̋hum a̋ine⁝


Glossing abbreviations

1s/p = first person singular/plural V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument Q = interrogative particle
2s/p = second person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative F = feminine INT = intensive prefix QUOT = direct quotation
3prx/med = third person proximal/medial ADV = adverb DIM = diminutive FRQ = frequentative M = masculine REL = relativizer
4 = fourth person AG = agent ELIS = elision FUT = future PP = patient (past) participle RPRF = recent perfective
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AP = agent (active) participle EP = epenthesis IMP = imperative PRF = perfect SBJ = subjunctive
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AUG = augmentative ELT = elative INC = inchoative PRV = privative prefix SUP = supine
N(.s/p) = nominative (singular/plural) IND = indicative PST = past


Gloss

őra-Ø mex-a̋s ȝa̋hm̃-um a̋in-e őra-Ø leuð-űs n-um a̋in-e
all-ABS nation-G.p Jhwh-A.s praise-IMP all-Ø people-G.p 3med-A.s praise-IMP
hi nu=bűɫ-a m̃-úm úpa m̃a̋l-a da ȝahm̃-űs m̃e̋e̋r-a še̋d-a ȝa̋h-um a̋in-e
for his=mercy-N.s 1p-G over be.mighty-IND and Jhwh-G.s truth-N.s be.eternal-IND Jh-A.s praise-IMP