Senjecas - Psalm 45: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 102: | Line 102: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div> | ||
===Literal translation of the Hebrew=== | ===Literal translation of the Hebrew=== | ||
Line 160: | Line 159: | ||
|QUOT = direct quotation | |QUOT = direct quotation | ||
|- | |- | ||
|3prx/med = third person proximal/medial | |3prx/med = third person [[Wikipedia:Demonstrative#distal and proximal demonstratives|proximal/medial]] | ||
|ADV = adverb | |ADV = adverb | ||
|DIM = diminutive | |DIM = diminutive | ||
Line 213: | Line 212: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!t-u||n̨ar-ű-'||sűűn-us||áda||gŭ~gőb-u||e̋s-a||ȝumdőő-o||tu=pe̋m-on||éna||pŭ~pőz-a||nááru||ȝűm-u||še̋d-am||éna||t-um|| | !t-u||n̨ar-ű-'||sűűn-us||áda||gŭ~gőb-u||e̋s-a||ȝumdőő-o||tu=pe̋m-on||éna||pŭ~pőz-a||nááru||ȝűm-u||še̋d-am||éna||t-um||fĭ~fı̋r-a | ||
|- | |- | ||
|2s-N||man-G.s-ELIS||son-N.p||among||ELT~beautiful-N.s||be.IND||grace-N.s||your=lip-A.p||on||PRF~pour-IND||therefore||God-N.s||eternity-A.s||into||2s-A||PRF~bless-IND | |2s-N||man-G.s-ELIS||son-N.p||among||ELT~beautiful-N.s||be.IND||grace-N.s||your=lip-A.p||on||PRF~pour-IND||therefore||God-N.s||eternity-A.s||into||2s-A||PRF~bless-IND | ||
Line 241: | Line 240: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!o||ȝum-ű||tu= | !o||ȝum-ű||tu=zil-se̋d-o||še̋d-am||éna||e̋s-a||ȝust-a̋s||zil-ba̋x-l-o||tu=reeƣ-aar-a̋s|| zil-ba̋x-l-o||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
|O||God-V.s||your= | |O||God-V.s||your=rule-seat-N.s||eternity-A.s||into||be.IND||right-G.s||thrust-INS-N.s||your=king-realm-G.s||rule-staff-INS-N.s||be.IND | ||
|} | |} | ||
Line 311: | Line 310: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!tu=sűűn-us||tu=taat=a̋m||ðéé-a||u=e̋s-a||v̌eet-ős||éna||or-űm||éra||n-un|| | !tu=sűűn-us||tu=taat=a̋m||ðéé-a||u=e̋s-a||v̌eet-ős||éna||or-űm||éra||n-un||zı̋l-l-un||u=va̋a̋n-a | ||
|- | |- | ||
|your=son-N.p||your=father-A.s||in.place.of||FUT=be.IND||world-G.s||in||all-G.p||for||3-A.p||ruler-A.p||FUT=make-IND | |your=son-N.p||your=father-A.s||in.place.of||FUT=be.IND||world-G.s||in||all-G.p||for||3-A.p||ruler-AG-A.p||FUT=make-IND | ||
|} | |} | ||
Revision as of 11:26, 3 April 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
ðeesga̋a̋ȝo vɫm̃ - Psalm 45
ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
Literal translation of the Hebrew
- 2. My heart is overflowing (with) a good matter. I speak of my works to the king. My tongue (is) the pen of a rapid writer.
- 3. You are the fairest of the sons of man. Grace has poured into your lips. Therefore God has blessed you forever.
- 4. Gird your sword on your thigh, Mighty One; (with) your glory and your majesty.
- 5. And in your majesty prosperously ride on the matter of truth and meekness (and) right; and your right hand shall teach you fearful things.
- 6. Your arrows are sharp, peoples fall under you, in the heart of the king's enemies.
- 7. Your throne, O God, (is) forever and ever; a scepter of uprightness (is) the scepter of your kingdom.
- 8. You love righteousness and hate wickedness; therefore God has anointed you, your God, with the oil of gladness more than your fellows.
- 9. Myrrh and aloes (and) cassia on all your garments; out of ivory palaces, by which they make you glad.
- 10. Daughters of kings (are) among your precious ones; the queen stands at your right hand in gold of Ophir.
- 11. Listen, o daughter, and look, and incline your ear; and forget your people and your father's house.
- 12. And the king will desire your beauty, for he (is) your Lord, and you shall worship him.
- 13. And the daughter of Tyre with a gift; your face will implore the rich among the people.
- 14. All glorious (is) the king's daughter within; her clothing braided with gold.
- 15. In embroidered work she shall be led to the king; the virgins after her, her companions shall be brought to you.
- 16. They shall be led with gladness and rejoicing, they shall enter into the king's palace.
- 17. In the place of your fathers your sons shall be; you will make them rulers for all in the earth.
- 18. I will declare your name in every generation and generation; therefore peoples shall thank you forever and ever.
Senjecan text
- 2. mu-sűðo va̋do ȝoba̋s ha þ̨a̋la: mu regus o mu-f̨űűdon va̋a̋a: mu-tı̋lo őṡu ȝarlűs ȝa̋rlo e̋sa:
- 3. tu n̨arűs sűűnus gŭgőbu e̋sa: ȝumdőőo tu-pe̋mon éna pŭpőza: nááru ȝűmu še̋dam éna tum fĭfı̋ra:
- 4. m̃alű. tu-m̃aga̋sk̬e miiðta̋sk̬' éta veðős éna tu-ve̋e̋mom ȝőőse:
- 5. m̃eera̋sk̬e tafta̋sk̬e ȝusta̋sk̬e sépa tu-miiðta̋s éna sífvi mı̋me: da tu-ta̋ɫo tús o na̋a̋ron u-dőka:
- 6. tu-nőros reƣűs n̨etűm suðős éna hı̋sos vűa: le̋uðus tum néra főőla:
- 7. o ȝumű, tu-zilse̋do še̋dam éna e̋sa: ȝusta̋s zilba̋ko tu-reeƣaara̋s zilba̋ko e̋sa:
- 8. ȝűstam m̃e̋na da e̋xtam þi̋ma. nááru ȝűmu, tu-ȝűmu. raðta̋s mażős xéma tu-e̋e̋flun sóma ga̋a̋mu tum mĭma̋ża:
- 9. naaðpı̋ı̋tok̬e hurva̋lok̬e basmĕsőðok̬e őro tu-outőm éna (vűa). ȝéénriis̨őno m̃astőm éha sos tum ra̋a̋da:
- 10. reeƣűm zı̋dus tu-arűm ȝúṡa e̋sa: ofira̋' sarnős éna ii-re̋e̋ƣu taɫős éna ṡűra:
- 11. o zidű, a̋a̋m̃ek̬e ża̋bek̬e tu-ma̋inom ṡe̋lek̬e da tu-le̋uðumk̬e tu-taata̋s m̃e̋e̋somk̬e m̃űne:
- 12. da re̋e̋ƣu tu-gővtam u-pı̋ı̋ra. ha nu tu-ande̋ru (e̋sa) da num u-tőza:
- 13. dooős xéma ṡura̋s zı̋du da leuðűs ȝúṡa ƣa̋vus tu-mőőrom u-sőőra:
- 14. reeƣűs zı̋du ȝúvi órvi m̃a̋gu vűa: saranős šéða f̨űkaþo nu-őuto:
- 15. f̨űkaþo daarős éna pőugus re̋e̋ƣum do num pósa de̋ukaþ' u-ı̋la: nu-e̋e̋flus tum do ne̋xaþus u-ı̋la:
- 16. raðta̋sk̬e foga̋sk̬' éta de̋ukaþus u-ı̋la: reeƣűs m̃a̋stom u-tı̋ra:
- 17. tu-sűűnus tu-taata̋m ðééa u-e̋sa: v̌eetős éna orűm éra nun zı̋l̨un u-va̋a̋na:
- 18. mu tu-fe̋e̋tom vı̋sa saiþla̋sk̬e saiþla̋sk̬' éna u-űűa: nááru le̋uðu' še̋ðtam éna tum u-kűȝa:
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EQU = equative degree | INS = instrument | Q = interrogative particle |
2s/p = second person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | DES = desiderative | F = feminine | INT = intensive prefix | QUOT = direct quotation |
3prx/med = third person proximal/medial | ADV = adverb | DIM = diminutive | FRQ = frequentative | M = masculine | REL = relativizer |
4 = fourth person | AG = agent | ELIS = elision | FUT = future | PP = patient (past) participle | RPRF = recent perfective |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AP = agent (active) participle | EP = epenthesis | IMP = imperative | PRF = perfect | SBJ = subjunctive |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AUG = augmentative | ELT = elative | INC = inchoative | PRV = privative prefix | SUP = supine |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | IND = indicative | PST = past |
Gloss
mu=sűð-o | va̋d-o | ȝob-a̋s | ha | þ̨a̋l-a | m-u | re̋e̋ƣ-űs | o | mu=f̨űűd-on | va̋a̋-a | mu=tı̋l-o | őṡ-u | ȝarl-űs | ȝa̋rl-o | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
my=heart-N.s | good-ABS | matter-G.s | because.of | overflow-IND | 1s-N | king-G.s | to | my=word-A.p | speak-IND | my=tongue-N.s | rapid-ABS | scribe-G.s | pen-N.s | be-IND |
mu=sűð-o | va̋do-Ø | ȝob-a̋s | ha | þ̨a̋l-a | m-u | reeg-űs | o | mu=f̨űűd-on | va̋a̋-a | mu=tı̋l-o | őcu-Ø | ȝarl-űs | ȝa̋rl-o | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
my=heart-N.s | good-ABS | matter-G.s | because.of | overflow-IND | 1s-N | king-G.s | to | my=word-A.p | speak-IND | my=tongue-N.s | rapid-ABS | scribe-G.s | pen-N.s | be-IND |
t-u | n̨ar-ű-' | sűűn-us | áda | gŭ~gőb-u | e̋s-a | ȝumdőő-o | tu=pe̋m-on | éna | pŭ~pőz-a | nááru | ȝűm-u | še̋d-am | éna | t-um | fĭ~fı̋r-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2s-N | man-G.s-ELIS | son-N.p | among | ELT~beautiful-N.s | be.IND | grace-N.s | your=lip-A.p | on | PRF~pour-IND | therefore | God-N.s | eternity-A.s | into | 2s-A | PRF~bless-IND |
m̃al-ű | tu=m̃ag-a̋s=k̬e | miiðt-a̋s=k̬e | éta | veð-ős | éna | tu=ve̋e̋m-om | ȝőős-e: |
---|---|---|---|---|---|---|---|
mighty-V.s | your=glory-G.s=and | majesty-G.s=and | with | thigh-G.s | on | your=sword-A.s | gird-IMP |
m̃eer-a̋s=k̬e | taft-a̋s=k̬e | ȝust-a̋s=k̬e | sépa | tu=miiðt-a̋s | éna | síf-vi | mı̋m-e | da | tu=ta̋ɫ-o | t-ús | o | na̋a̋ron | u-dőka |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
truth-G.s=and | meekness-G.s=and | right-G.s=and | concerning | your=majesty-G.s | on | prosperous-ADV | ride-IMP | and | your=right.hand-N.s | 2s-G | to | fearful-A.p | FUT=teach-IND |
tu=nőr-os | reeƣ-űs | n̨et-űm | suð-ős | éna | hı̋s-os | vű-a | le̋uð-us | t-um | néra | főől-a: |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
your=arrow-N.p | king-G.s | enemy-G.p | heart-G.s | in | sharp-N.p | be-IND | people-N.p | 2s-A | under | fall-IND |
o | ȝum-ű | tu=zil-se̋d-o | še̋d-am | éna | e̋s-a | ȝust-a̋s | zil-ba̋x-l-o | tu=reeƣ-aar-a̋s | zil-ba̋x-l-o | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
O | God-V.s | your=rule-seat-N.s | eternity-A.s | into | be.IND | right-G.s | thrust-INS-N.s | your=king-realm-G.s | rule-staff-INS-N.s | be.IND |
ȝűst-am | m̃e̋n-a | da | e̋xt-am | þi̋m-a | nááru | ȝűmu | tu=ȝűm-u | raðt-a̋s | maż-ős | xéma | tu=e̋e̋fl-un | sóma | gaám-u | t-um-ĕ | mï~ma̋ż-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
righteousness-A.s | love-IND | and | wickedness-A.s | hate-IND | therefore | God-N.s | your=God-N.s | gladness-G.s | oil-G.s | with | your-companion-A.s | than | more-ADV | 2s-A=EP | PRF~anoint-IND |
naaðpı̋ı̋t-o=k̬e | hurva̋l-o=k̬e | basmĕsőð-o=k̬e | őro | tu=out-őm | éna | vű-a | ȝéénriis̨őn-o | m̃ast-őm | éha | s-os | t-um | ra̋a̋d-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
myrrh-N.s=and | aloes-N.s=and | cassia-N.s=and | all-ABS | your=clothing-G.p | in | be-IND | made.of.ivory-ABS | palace-G.p | out.of | this-N.p | 2s-A | gladden-IND |
reeƣ-űm | zı̋d-us | tu=ar-űm | ȝúṡa | e̋s-a | ofira̋=' | saranős | éna | ii=re̋e̋ƣ-u | taɫ-ős | éna | ṡűr-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king-G.p | daughter-N.p | your=precious-G.p | among | be.IND | Ophir-G.s=ELIS | gold-G.s | in | F=king-N.s | right.hand-G.s | at | stand-IND |
o | zid-ű | a̋a̋m̃-e=k̬e | ża̋b-e=k̬e | tu=ma̋in-om | ṡe̋l-e=k̬e | da | tu=le̋uð-um=k̬e | tu=taat-a̋s | m̃e̋e̋s-om=k̬e | m̃űn-e |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
O | daughter-V.s | listen-IMP=and | look-IMP=and | your=ear-A.s | bend-IMP=and | and | your=people-A.s=and | your=father-G.s | house-A.s=and | forget-IMP |
da | re̋e̋ƣ-u | tu=gővt-am | u=pı̋ı̋ra | ha | n-u | tu=ande̋r-u | e̋sa | da | n-um | u=tőz-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | king-N.s | your=beauty-A.s | FUT=desire-IND | for | 3-N.s | your=lord-N.s | be.IND | and | 3-A.s | FUT=worship-IND |
doo-ős | xéma | ṡur-a̋s | zı̋d-u | da | leuð-űs | ȝúṡa | ƣa̋v-us | tu=mőőr-om | u=sőőr-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
gift-G.s | with | Tyre-G.s | daughter-N.s | and | people-G.s | among | rich-N.p | your=face-A.s | FUT=implore-IND |
reeƣ-űs | zı̋d-u | ȝú-vi | ór-vi | m̃a̋g-u | vű-a | saranő-' | šéða | f̨űk-a-þ-o | nu=őut-o |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king-G.s | daughter-N.s | inside-ADV | all-ADV | glorious-ABS | be-IND | gold-G.s-EL | with | embroider-IND-PP-ABS | her=clothing-N.s |
f̨űk-a-þ-o | daar-ős | éna | pőug-us | re̋e̋ƣ-um | do | n-um | pósa | de̋uk-a-þ-us | u=ı̋l-a | nu=ee̋fl-us | t-um | do | ne̋x-a-þ-us | u=ı̋l-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
embroider-IND-PP-ABS | work-G.s | in | virgin-N.p | king-A.s | to | 3-A.s | after | lead-IND-PP-N.p | FUT=become-IND | her=companion-N.p | 2s-A | to | bring-IND-PP-N.p | FUT=become-IND |
raðt-a̋s=k̬e | fog-a̋s=k̬-' | éta | de̋uk-a-þ-us | u=ı̋l-a | reeƣ-űs | m̃a̋st-om | u=tı̋r-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
gladness-G.s=and | joy-G.s=and-ELIS | with | lead-IND-PP-N.p | FUT=become-IND | king-G.s | palace-A.s | FUT=enter-IND |
tu=sűűn-us | tu=taat=a̋m | ðéé-a | u=e̋s-a | v̌eet-ős | éna | or-űm | éra | n-un | zı̋l-l-un | u=va̋a̋n-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
your=son-N.p | your=father-A.s | in.place.of | FUT=be.IND | world-G.s | in | all-G.p | for | 3-A.p | ruler-AG-A.p | FUT=make-IND |
m-u | tu=fe̋e̋t-om | vı̋s-a | saiþl-a̋s=k̬e | saiþl-a̋s=k̬-' | éna | u=űű-a | nááru | le̋uð-u-' | še̋ðt-am | éna | t-um | u=kűȝ-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1s-N | your=name=A.s | every-ABS | generation-G.s=and | generation-G.s=and-ELIS | in | FUT=proclaim-IND | therefore | people-N.s-ELIS | eternity-A.s | in | 2s-A | FUT=thank-IND |