Senjecas - Psalm 23: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
===Pronunciation table===
===Pronunciation table===
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
Line 5: Line 6:
!f
!f
!v
!v
!
!
!m
!m
|
|
Line 45: Line 46:
|
|
|
|
!ï
!ĭ
!ë
!ĕ
!ÿ
!ŭ
|-
|-
|/p/
|/p/
Line 99: Line 100:




<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ðeesga̋ȝo gf''' - Psalm 23</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ðeesga̋ȝo bɫf''' - Psalm 23</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrëȝe̋kam úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew</div>


Line 115: Line 116:
===Senjecan text===
===Senjecan text===
*1: '''davidűs o ðeesga̋ȝo. ande̋ru mu-oṁta̋ðlu e̋sa: u-e̋ga ne:'''
*1: '''davidűs o ðeesga̋ȝo. ande̋ru mu-oṁta̋ðlu e̋sa: u-e̋ga ne:'''
*2: '''muuliȝős hurðumbőm éna mum de̋e̋ȝa: deea̋m hűron do mum de̋uka:'''
*2: '''muuliȝős hurðumbőm éna de̋e̋u mum f̨űda: deea̋m hűron do mum de̋uka:'''
*3: '''mu-ṡ̨űűem lőőva: nu-fetős ha ȝusta̋s f̨őőlan éna mum de̋uka:'''
*3: '''mu-ṡ̨űűem lőőva: nu-feetős ha ȝusta̋s f̨őőlan éna mum de̋uka:'''
*4: '''sáámi mu neṡa̋s niizős erekős éna u-a̋ta. u-na̋a̋a ne. ha mús súna (e̋sa): tu-ża̋vok̬e tu-ba̋xlok̬e mum te̋isa:'''
*4: '''sáámi mu neṡa̋s niizős erekős éna u-a̋ta. u-na̋a̋a ne. ha mús súna (e̋sa): tu-ża̋vok̬e tu-ba̋xlok̬e mum te̋isa:'''
*5: '''mu-n̨etűm n̨ópa mús n̨ópa se̋rom fa̋ra: mażős xéma mu-nı̋ı̋mom ma̋ża: mu-gı̋ndo þ̨a̋la:'''
*5: '''mu-n̨etűm n̨ópa mús n̨ópa se̋rom fa̋ra: mażős xéma mu-nı̋ı̋mom ma̋ża: mu-gı̋ndo þ̨a̋la:'''
*6: '''va̋a̋. va̋ðtak̬e bűɫak̬e őran mu-ǧiiȝa̋m a̋han mum u-da̋ga: da anderűs ṁeesős éna aha̋m pı̋ðom u-ṁe̋e̋sa⁝'''
*6: '''va̋a̋. va̋ðtak̬e bűɫak̬e őran mu-ǧiiȝa̋m a̋han mum u-da̋ga: da anderűs ṁeesős éna aha̋m pı̋ðom u-ṁe̋e̋sa:'''




===Glossing abbreviations===
===Glossing abbreviations===
 
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
*2s/p = second person singular/plural
|1s/p = first person singular/plural
*3s/p = third person singular/plural
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
*4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]]
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
*A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|EQU = equative degree
*G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|INS = instrument
*N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
*CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|-
*ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|2s/p = second person singular/plural
*FUT = future
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
*IND = indicative
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
*SBJ = subjunctive
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|QUOT = direct quotation
|-
|3 = third person
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|M = masculine
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]]
|-
|4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]]
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|FUT = future
|PP = patient (past) participle
|RPRF = recent perfective
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IMP = imperative
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AUG = augmentative
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|
|
|IND = indicative
|PST = past
|
|}




Line 146: Line 185:


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!muuliȝ-ős||hurðumb-őm||éna||m-um||de̋e̋ȝ-a||dee-a̋m||hűr-on||do||m-um||de̋uk-a
!muuliȝ-ős||hurðumb-őm||éna||de̋e̋-u||m-um||f̨űd-a||dee-a̋m||hűr-on||do||m-um||de̋uk-a
|-
|-
|vegetation-G.s||oasis-G.p||in||1s-A||lie.down-CAUS-IND||resting.place-G.p||water-A.p||to||1s-A||lead-IND
|vegetation-G.s||oasis-G.p||in||lie.down-SUP||1s-A||cause-IND||resting.place-G.p||water-A.p||to||1s-A||lead-IND
|}
|}


Line 160: Line 199:


{|class=wikitable
{|class=wikitable
!sáámi||m-u||neṡ-a̋s||niiz-ős||erek-ős||éna||u=a̋t-o||u=na̋a̋-a||ne||ha||t-u||m-ú-'||súna||e̋s-a||tu=ża̋v-o=k̬e||tu=ba̋xl-o=k̬e||m-um||te̋is-a
!sáámi||m-u||neṡ-a̋s||niiz-ős||erek-ős||éna||u=at-e̋ȝ-au=na̋a̋-a||ne
|-
|even.though||1s-N||death-G.s||shadow-G.s||valley-A.s||in||FUT=go-SBJ-IND=fear-IND||not
|}
 
 
{|class=wikitable
!ha||t-u||m-ú-'||súna||e̋s-a||tu=ża̋v-o=k̬e||tu=ba̋xl-ok̬e||m-um||te̋is-a
|-
|-
|even.though||1s-N||death-G.s||shadow-G.s||valley-A.s||in||FUT=go-SBJ||FUT=fear-IND||not||for||2s-N||1s-G-ELIS||with||be-IND||your=rod-N.s-and||your=staff-N.s=and||1s-G||comfort-IND
|for||2s-N||1s-G-ELIS||with||be-IND||your=rod-N.s-and||your=staff-N.s=and||1s-G||comfort-IND
|}
|}



Revision as of 10:41, 3 April 2017

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a õ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


ðeesga̋ȝo bɫf - Psalm 23
ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew


Literal translation from the Hebrew

  • 1: psalm to.David Yahweh one-being-shepherd-of·me not I-shall-lack
  • 2: in.oases-of vegetation he-makes-recline.me on waters-of resting-places he-conducts.me
  • 3: soul-my he-restores he-guides.me in.rounds-of righteousness on-account-of name-his
  • 4: even that I-shall-go in.ravine-of shadow-of-death not I-shall-fear evil that you with.me club-your and.staff-your they they-comfort.me
  • 5: you-arrange to.faces-my table in-front-of ones-being-foes-my you-make-sleek in.the.oil head-my cup-my satiation
  • 6: yea goodness and.kindness they-shall-pursue.me all-of days-of lives-my and.I-dwell in.house-of Yahweh for.length-of days


Senjecan text

  • 1: davidűs o ðeesga̋ȝo. ande̋ru mu-oṁta̋ðlu e̋sa: u-e̋ga ne:
  • 2: muuliȝős hurðumbőm éna de̋e̋u mum f̨űda: deea̋m hűron do mum de̋uka:
  • 3: mu-ṡ̨űűem lőőva: nu-feetős ha ȝusta̋s f̨őőlan éna mum de̋uka:
  • 4: sáámi mu neṡa̋s niizős erekős éna u-a̋ta. u-na̋a̋a ne. ha mús súna (e̋sa): tu-ża̋vok̬e tu-ba̋xlok̬e mum te̋isa:
  • 5: mu-n̨etűm n̨ópa mús n̨ópa se̋rom fa̋ra: mażős xéma mu-nı̋ı̋mom ma̋ża: mu-gı̋ndo þ̨a̋la:
  • 6: va̋a̋. va̋ðtak̬e bűɫak̬e őran mu-ǧiiȝa̋m a̋han mum u-da̋ga: da anderűs ṁeesős éna aha̋m pı̋ðom u-ṁe̋e̋sa:


Glossing abbreviations

1s/p = first person singular/plural V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument Q = interrogative particle
2s/p = second person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative F = feminine INT = intensive prefix QUOT = direct quotation
3 = third person ADV = adverb DIM = diminutive FRQ = frequentative M = masculine REL = relativizer
4 = fourth person AG = agent ELIS = elision FUT = future PP = patient (past) participle RPRF = recent perfective
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AP = agent (active) participle EP = epenthesis IMP = imperative PRF = perfect SBJ = subjunctive
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AUG = augmentative ELT = elative INC = inchoative PRV = privative prefix SUP = supine
N(.s/p) = nominative (singular/plural) IND = indicative PST = past


Gloss

david-űs o ðeesga̋ȝ-o ande̋r-u mu=oṁta̋ðl-u e̋s-a u=e̋g-a ne
lord-N.s to psalm-N.s lord-N.s my=shepherd-N.s be-IND FUT=lack-IND not


muuliȝ-ős hurðumb-őm éna de̋e̋-u m-um f̨űd-a dee-a̋m hűr-on do m-um de̋uk-a
vegetation-G.s oasis-G.p in lie.down-SUP 1s-A cause-IND resting.place-G.p water-A.p to 1s-A lead-IND


mu=ṡ̨űű-em lőőv-a nu=fet-ős éra ȝust-a̋s f̨őől-an éna m-um de̋uk-a
my=soul-A.s refresh-IND his=name-G.s for righteousness-G.s path-A.p in 1-A.s guide-IND


sáámi m-u neṡ-a̋s niiz-ős erek-ős éna u=at-e̋ȝ-au=na̋a̋-a ne
even.though 1s-N death-G.s shadow-G.s valley-A.s in FUT=go-SBJ-IND=fear-IND not


ha t-u m-ú-' súna e̋s-a tu=ża̋v-o=k̬e tu=ba̋xl-ok̬e m-um te̋is-a
for 2s-N 1s-G-ELIS with be-IND your=rod-N.s-and your=staff-N.s=and 1s-G comfort-IND


mu=n̨et-űm n̨ópa m-ús n̨ópa se̋r-om fa̋r-a maż-ős xéma mu=nı̋ı̋m-om ma̋ż-a mu=gı̋nd-o þ̨a̋l-a
my=foe-G.p before 1s-G before table-A.s prepare-IND oil-G.s with my=head-A.s anoint-IND my=cup-N.s overflow-IND


va̋a̋ va̋ðt-a=k̬e bűɫ-a=k̬e őr-an mu=ǧiiȝ-a̋m a̋h-an m-um u=da̋g-a
yea goodness-N.s=and mercy-N.s=and all-A.p my=life-G.s day-A.p 1s-A FUT=follow-IND


d-' ander-űs ṁees-ős éna ah-a̋m pı̋ð-om u=ṁee̋s-a
and-ELIS lord-G.s house-G.s in day-G.p length-A.s FUT=dwell-IND