Senjecas - 1Cor2:9: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Created page with "===Pronunciation table=== {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" !p !b !f !v !ṁ !m | | !t !d !þ !ð !ɫ !l | | !ṡ...") |
mNo edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
!f | !f | ||
!v | !v | ||
! | !m̃ | ||
!m | !m | ||
| | | | ||
Line 99: | Line 99: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''p korı̋ntus b,þ''' - 1 Cor 2:9</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''p korı̋ntus b,þ.b''' - 1 Cor 2:9</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo''</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div> | ||
Line 105: | Line 105: | ||
===Literal translation of the Greek text=== | ===Literal translation of the Greek text=== | ||
*9b. '''Ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ἃ ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.''' | *9b. '''Ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ἃ ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.''' | ||
::things eye not did.see and ear not did.hear and on heart of.man not go.up things prepared the God for.the loving him. | |||
===Senjecan text=== | ===Senjecan text=== | ||
*9b. '''ȝűmu | *9b. '''ȝűmu m̃enantűm éra—ȝa t̬a̋lo nom e-na̋ka ne da ma̋ino e-ve̋na ne da talon̨ű' sűðom éva e-re̋na ne da—e-fa̋ra:''' | ||
=== | ===Glossing abbreviations=== | ||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;" | |||
|1s/p = first person singular/plural | |||
|V(.s/p) = vocative (singular/plural) | |||
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]] | |||
|EQU = equative degree | |||
|IND = indicative | |||
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]] | |||
|- | |||
|2s/p = second person singular/plural | |||
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | |||
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]] | |||
|F = feminine | |||
|M = masculine | |||
|QUOT = direct quotation | |||
|- | |||
|3 = third person | |||
|ADV = adverb | |||
|DIM = diminutive | |||
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]] | |||
|PP = patient (past) participle | |||
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer, relative]] | |||
|- | |||
|4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]] | |||
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]] | |||
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]] | |||
|FUT = future | |||
|PRF = perfect | |||
|RPRF = recent perfective | |||
|- | |||
|A(.s/p) = accusative (singular/plural) | |||
|AP = agent (active) participle | |||
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]] | |||
|IMP = imperative | |||
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]] | |||
|SBJ = subjunctive | |||
|- | |||
|G(.s/p) = genitive (singular/plural) | |||
|AUG = augmentative | |||
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]] | |||
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]] | |||
|PST = past | |||
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]] | |||
|- | |||
|N(.s/p) = nominative (singular/plural) | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|} | |||
===Gloss=== | ===Gloss=== | ||
{| | {| | ||
!ȝűm-u|| | !ȝűm-u||m̃en-a-nt-űm||éra||ȝa||t̬a̋l-o||n-om||e=na̋k-a||ne||da||ma̋in-o||e=ve̋n-a||ne||da||talon̨-ű-'||sűð-om||éva||e=re̋n-a||ne||da||e=fa̋r-a | ||
|- | |- | ||
|God-N.S||love-IND-AP-G.p||for||REL||eye-N.s||3-A.s||PST=see- | |God-N.S||love-IND-AP-G.p||for||REL||eye-N.s||3-A.s||PST=see-IND||not=and||ear-N.s||PST=hear-IND||not||and||human-G.s-ELIS||heart-A.s||on||PST=go.up-IND||not||and||PST=prepare-IND | ||
|} | |} |
Revision as of 17:57, 25 March 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ï | ë | ÿ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
p korı̋ntus b,þ.b - 1 Cor 2:9
garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Greek
Literal translation of the Greek text
- 9b. Ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ἃ ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.
- things eye not did.see and ear not did.hear and on heart of.man not go.up things prepared the God for.the loving him.
Senjecan text
- 9b. ȝűmu m̃enantűm éra—ȝa t̬a̋lo nom e-na̋ka ne da ma̋ino e-ve̋na ne da talon̨ű' sűðom éva e-re̋na ne da—e-fa̋ra:
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EQU = equative degree | IND = indicative | Q = interrogative particle |
2s/p = second person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | DES = desiderative | F = feminine | M = masculine | QUOT = direct quotation |
3 = third person | ADV = adverb | DIM = diminutive | FRQ = frequentative | PP = patient (past) participle | REL = relativizer, relative |
4 = fourth person | AG = agent | ELIS = elision | FUT = future | PRF = perfect | RPRF = recent perfective |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AP = agent (active) participle | EP = epenthesis | IMP = imperative | PRV = privative prefix | SBJ = subjunctive |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AUG = augmentative | ELT = elative | INC = inchoative | PST = past | SUP = supine |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) |
Gloss
ȝűm-u | m̃en-a-nt-űm | éra | ȝa | t̬a̋l-o | n-om | e=na̋k-a | ne | da | ma̋in-o | e=ve̋n-a | ne | da | talon̨-ű-' | sűð-om | éva | e=re̋n-a | ne | da | e=fa̋r-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
God-N.S | love-IND-AP-G.p | for | REL | eye-N.s | 3-A.s | PST=see-IND | not=and | ear-N.s | PST=hear-IND | not | and | human-G.s-ELIS | heart-A.s | on | PST=go.up-IND | not | and | PST=prepare-IND |