Senjecas - The Lord's Prayer: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (→Senjecan text) |
m (Orthography revisions. Glossing abbreviations added.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
== | ===Pronunciation table=== | ||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | ||
!p | !p | ||
Line 5: | Line 5: | ||
!f | !f | ||
!v | !v | ||
! | !m̃ | ||
!m | !m | ||
| | | | ||
Line 17: | Line 17: | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !ṡ | ||
! | !ż | ||
!s | !s | ||
!z | !z | ||
Line 28: | Line 28: | ||
!g | !g | ||
!x | !x | ||
! | !ƣ | ||
!h | !h | ||
!ȝ | !ȝ | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !š | ||
! | !s̨ | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 40: | Line 40: | ||
!e | !e | ||
!a | !a | ||
! | !õ | ||
!o | !o | ||
!u | !u | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !ï | ||
! | !ë | ||
! | !ÿ | ||
|- | |- | ||
|/p/ | |/p/ | ||
Line 53: | Line 53: | ||
|/ɸ/ | |/ɸ/ | ||
|/β/ | |/β/ | ||
|/ | |/m̥/ | ||
|/m/ | |/m/ | ||
| | | | ||
Line 99: | Line 99: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''anderűs | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''anderűs lı̋lok̬e ainlı̋lok̬e''' </div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">The Lord's Prayer (''Mt 6:9b-13'') and the Doxology </div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">The Lord's Prayer(''Mt 6:9b-13'') and the Doxology </div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div> | ||
==Literal translation of the Greek text== | ===Literal translation of the Greek text=== | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!Πάτερ||ἡμῶν||ὁ||ἐν||τοῖς||οὐρανοῖς||ἁγιασθήτω||τὸ||ὄνομά||σου | !Πάτερ||ἡμῶν||ὁ||ἐν||τοῖς||οὐρανοῖς||ἁγιασθήτω||τὸ||ὄνομά||σου | ||
Line 141: | Line 141: | ||
|} | |} | ||
===Senjecan text=== | |||
*9b: '''ṡemenőm éna m̃ú-taata̋. tu-fe̋e̋to sa̋kaþo ile̋ȝa:''' | |||
::ͳημηνõμ ήνα ϝυ-ταατᾶ τυ-φῆῆτο ςᾶκαθο ι̃λῆῆjα: | |||
*10: '''tu-reeƣta̋im̃a ǧeme̋ȝa: tu-tőla épi ṡemenős éna da v̌eetős éva kı̋aþa ile̋ȝa:''' | |||
::τυ-ρηηϙτᾶιϝα γημῆῆjα: τυ-τõλα ηπα ͳημηνõς ήνα δα ϐῠηητõς ῆϐα κι̃αθα ι̃λῆῆjα: | |||
*11: '''m̃úm o sáhvi sa̋ho m̃u-k̬a̋zom dőőe:''' | |||
:ϝύμ ο ςάⱶϐι ςᾶⱶο ϝυ-κῠᾶζομ δõõη: | |||
*12: '''m̃u-vűűmon m̃un dűűre épa m̃us m̃u-vűűmlun dűűra:''' | |||
::ϝυ-ϐῦῦμον ϐυν δῦῦρη ήπα ϝυς ϝυ-ϐῦῦμλυν δῦῦρα: | |||
*13: '''xe̋e̋lam éna m̃un de̋uke mee. þóósi ɫaaxta̋s ápa m̃un še̋ve.''' | |||
::χῆῆλαμ ήνα ϝυν δῆυκη μηη. θόόςι ƛααχτᾶς άπα ϝυν ςῠῆϐη. | |||
*''dox:'' '''hi reeƣta̋im̃ak̬e m̃a̋kak̬e m̨a̋gok̬e tús o še̋ðtam éna e̋sa va̋a̋⁝''' | |||
::ⱶι ρηηϙτᾶιϝακῠη ϝᾶκακῠη μῐᾶγοκῠη τύς ςῠῆϑταμ ήνα ῆςα ϐᾶᾶ⁝ | |||
==Gloss== | ===Glossing abbreviations=== | ||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;" | |||
|1s/p = first person singular/plural | |||
|F = feminine | |||
|- | |||
|2s/p = second person singular/plural | |||
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]] | |||
|- | |||
|3 = third person | |||
|FUT = future | |||
|- | |||
|4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]] | |||
|IMP = imperative | |||
|- | |||
|A(.s/p) = accusative (singular/plural) | |||
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]] | |||
|- | |||
|G(.s/p) = genitive (singular/plural) | |||
|IND = indicative | |||
|- | |||
|N(.s/p) = nominative (singular/plural) | |||
|M = masculine | |||
|- | |||
|V(.s/p) = vocative (singular/plural) | |||
|PP = patient (past) participle | |||
|- | |||
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | |||
|PRF = perfect | |||
|- | |||
|ADV = adverb | |||
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]] | |||
|- | |||
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]] | |||
|PST = past | |||
|- | |||
|AP = agent (active) participle | |||
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]] | |||
|- | |||
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]] | |||
|QUOT = direct quotation | |||
|- | |||
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]] | |||
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer, relative]] | |||
|- | |||
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]] | |||
|RPR = recent perfective | |||
|- | |||
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]] | |||
|SBJ = subjunctive | |||
|- | |||
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]] | |||
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]] | |||
|- | |||
|EQU = equative degree | |||
| | |||
|} | |||
===Gloss=== | |||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
! | !ṡemen-őm||éna|| m̃u=taat-a̋||tu=fe̋e̋t-o||sa̋k-a-þ-o||il-e̋ȝ-a | ||
|- | |- | ||
|heaven- | |heaven-G.p||in||our=father-V.s||your=name-N.s||holy-IND-PP-N.s||become-SBJ-IND | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!tu= | !tu=reeƣta̋im̃-a||ǧem-e̋ȝ-a||tu=től-a||épi||ṡemen-őm||éna||da||v̌eet-ős||éva||kı̋-a-þ-a||ı̋l-o | ||
|- | |- | ||
|your=kingdom- | |your=kingdom-N.s||come-SBJ-IND||your=will-N.s||as||heaven-G.p||in||and||earth-G.s ||in||do-IND-PP-N.s||become-SBJ-IND | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
! | !m̃-úm||o||s-áh=vi|||s-a̋ho-Ø|| m̃u=k̬a̋z-om||dőő-e | ||
|- | |- | ||
|1p- | |1p-G||to||this-day=ADV ||this-day-ABS||our=bread-A.s||give-IMP | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!da|| | !da||m̃u=vűűm-on||m̃-un||dűűr-e||épa||m̃-us||m̃u=vűűml-un||dűűr-a | ||
|- | |- | ||
|and||our=debt- | |and||our=debt-A.p||1p-A||forgive-IMP||as||1p-N||our=debtor-A.p||forgive-IND | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!da|| | !da||xe̋e̋l-am||éna||m̃-un||de̋uk-e||mee||þóósi||ɫaaxt-a̋s||ápa||m̃-un||še̋v-e | ||
|- | |- | ||
|and||temptation- | |and||temptation-A.s||in||1p-A||lead-IMP||not||but||evil-G.s||from||1p-A||free-IMP | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!hi|| | !hi||reeƣta̋im̃-a=k̬e||m̃a̋k-a=k̬e||m̨a̋g-o=k̬e||t-ús||o||še̋ðt-am||éna||e̋s-a||va̋a̋ | ||
|- | |- | ||
|for||kingdom- | |for||kingdom-N.s=and||power-N.s=and||glory-N.s=and||2s-G||to||eternity||into||be-IND||amen |
Revision as of 11:26, 25 March 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ï | ë | ÿ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
anderűs lı̋lok̬e ainlı̋lok̬e
The Lord's Prayer(Mt 6:9b-13) and the Doxology
garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Greek
Literal translation of the Greek text
Πάτερ | ἡμῶν | ὁ | ἐν | τοῖς | οὐρανοῖς | ἁγιασθήτω | τὸ | ὄνομά | σου |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
father | our | the | in | the | heavens | hallowed | the | name | your |
ἐλθέτω | ἡ | βασιλεία | σου | γενηθήτω | τὸ | θέλημά | σου | ὡς | ἐν | οὐρανῷ | καὶ | ἐπὶ | γῆς |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
come | the | kingdom | your | be.done | the | will | your | as | in | heaven | and | on | earth |
τὸν | ἄρτον | ἡμῶν | τὸν | ἐπιούσιον | δὸς | ἡμῖν | σήμερον |
---|---|---|---|---|---|---|---|
the | bread | our | the | daily (?) | give | to.us | this.day |
καὶ | ἄφες | ἡμῖν | τὰ | ὀφειλήματα | ἡμῶν | ὡς | καὶ | ἡμεῖς | ἀφήκαμεν | τοῖς | ὀφειλέταις | ἡμῶν |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | forgive | us | the | debts | our | as | also | we | forgive | the | debtors | our |
καὶ | μὴ | εἰσενέγκῃς | ἡμᾶς | εἰς | πειρασμόν | ἀλλὰ | ῥῦσαι | ἡμᾶς | ἀπὸ | τοῦ | πονηροῦ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | not | carry.into | us | into | temptation | but | deliver | us | from | the | evil (one) |
Ὅτι | σοῦ | ἐστιν | ἡ | βασιλεία | καὶ | ἡ | δύναμις | καὶ | ἡ | δόξα | εἰς | τοὺς | αἰῶνας | ἀμήν |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
for | yours | is | the | kingdom | and | the | power | and | the | glory | into | the | eternity | amen |
Senjecan text
- 9b: ṡemenőm éna m̃ú-taata̋. tu-fe̋e̋to sa̋kaþo ile̋ȝa:
- ͳημηνõμ ήνα ϝυ-ταατᾶ τυ-φῆῆτο ςᾶκαθο ι̃λῆῆjα:
- 10: tu-reeƣta̋im̃a ǧeme̋ȝa: tu-tőla épi ṡemenős éna da v̌eetős éva kı̋aþa ile̋ȝa:
- τυ-ρηηϙτᾶιϝα γημῆῆjα: τυ-τõλα ηπα ͳημηνõς ήνα δα ϐῠηητõς ῆϐα κι̃αθα ι̃λῆῆjα:
- 11: m̃úm o sáhvi sa̋ho m̃u-k̬a̋zom dőőe:
- ϝύμ ο ςάⱶϐι ςᾶⱶο ϝυ-κῠᾶζομ δõõη:
- 12: m̃u-vűűmon m̃un dűűre épa m̃us m̃u-vűűmlun dűűra:
- ϝυ-ϐῦῦμον ϐυν δῦῦρη ήπα ϝυς ϝυ-ϐῦῦμλυν δῦῦρα:
- 13: xe̋e̋lam éna m̃un de̋uke mee. þóósi ɫaaxta̋s ápa m̃un še̋ve.
- χῆῆλαμ ήνα ϝυν δῆυκη μηη. θόόςι ƛααχτᾶς άπα ϝυν ςῠῆϐη.
- dox: hi reeƣta̋im̃ak̬e m̃a̋kak̬e m̨a̋gok̬e tús o še̋ðtam éna e̋sa va̋a̋⁝
- ⱶι ρηηϙτᾶιϝακῠη ϝᾶκακῠη μῐᾶγοκῠη τύς ςῠῆϑταμ ήνα ῆςα ϐᾶᾶ⁝
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | F = feminine |
2s/p = second person singular/plural | FRQ = frequentative |
3 = third person | FUT = future |
4 = fourth person | IMP = imperative |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | INC = inchoative |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | IND = indicative |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | M = masculine |
V(.s/p) = vocative (singular/plural) | PP = patient (past) participle |
ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | PRF = perfect |
ADV = adverb | PRV = privative prefix |
AG = agent | PST = past |
AP = agent (active) participle | Q = interrogative particle |
CAUS = causative | QUOT = direct quotation |
DES = desiderative | REL = relativizer, relative |
ELIS = elision | RPR = recent perfective |
EP = epenthesis | SBJ = subjunctive |
ELT = elative | SUP = supine |
EQU = equative degree |
Gloss
ṡemen-őm | éna | m̃u=taat-a̋ | tu=fe̋e̋t-o | sa̋k-a-þ-o | il-e̋ȝ-a |
---|---|---|---|---|---|
heaven-G.p | in | our=father-V.s | your=name-N.s | holy-IND-PP-N.s | become-SBJ-IND |
tu=reeƣta̋im̃-a | ǧem-e̋ȝ-a | tu=től-a | épi | ṡemen-őm | éna | da | v̌eet-ős | éva | kı̋-a-þ-a | ı̋l-o |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
your=kingdom-N.s | come-SBJ-IND | your=will-N.s | as | heaven-G.p | in | and | earth-G.s | in | do-IND-PP-N.s | become-SBJ-IND |
m̃-úm | o | s-áh=vi | s-a̋ho-Ø | m̃u=k̬a̋z-om | dőő-e |
---|---|---|---|---|---|
1p-G | to | this-day=ADV | this-day-ABS | our=bread-A.s | give-IMP |
da | m̃u=vűűm-on | m̃-un | dűűr-e | épa | m̃-us | m̃u=vűűml-un | dűűr-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
and | our=debt-A.p | 1p-A | forgive-IMP | as | 1p-N | our=debtor-A.p | forgive-IND |
da | xe̋e̋l-am | éna | m̃-un | de̋uk-e | mee | þóósi | ɫaaxt-a̋s | ápa | m̃-un | še̋v-e |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | temptation-A.s | in | 1p-A | lead-IMP | not | but | evil-G.s | from | 1p-A | free-IMP |
hi | reeƣta̋im̃-a=k̬e | m̃a̋k-a=k̬e | m̨a̋g-o=k̬e | t-ús | o | še̋ðt-am | éna | e̋s-a | va̋a̋ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
for | kingdom-N.s=and | power-N.s=and | glory-N.s=and | 2s-G | to | eternity | into | be-IND | amen |