First Suffering Servant Song: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Orthography revisions.) |
m (Table, glossing abbreviations added.) |
||
Line 99: | Line 99: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''þűnto pe̋e̋antu niixlűs ga̋a̋ȝo''' - First Suffering Servant Song (''Is 42:1-4'') | ||
</div> | </div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;"> </div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;"> </div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrëȝeka̋s | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrëȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div> | ||
===Literal translation of the Hebrew text=== | ===Literal translation of the Hebrew text=== | ||
*1: Behold | *1: Behold my.servant I.will.support.him. My.elect (in.whom).delights my.soul! I.have.given my.spirit on.him; justice to.the.nations he.shall.bring.forth justice to the nations. | ||
*2: Not he.shall.cry.out | *2: Not he.shall.cry.out, and.not lift.up, and.not.cause.to.be.heard in.the.street his.voice. | ||
*3: | *3: A.reed bruised not he.shall.break, and a.wick growing.dim not he.shall.quench.it; to.truth he.shall.bring.forth justice. | ||
*4 | *4: Not he.shall.grow.dim and.not be.crushed until he.has.set in.the.earth justice; and.for.his.law the.coasts shall.wait. | ||
===Senjecan text=== | ===Senjecan text=== | ||
*1: eenő mu-nı̋ı̋xlu: mu num u-rı̋za: tei mu-ṡűűe nús éna mőőȝi—mu-őpaþu: num éva m'-űűnum dÿdőőa: nu mexa̋m o ȝűstam u-sa̋isa: | *1: '''eenő mu-nı̋ı̋xlu: mu num u-rı̋za: tei mu-ṡűűe nús éna mőőȝi—mu-őpaþu: num éva m'-űűnum dÿdőőa: nu mexa̋m o ȝűstam u-sa̋isa:''' | ||
*2: u-ża̋a̋ra ne da nu-ƣa̋mom u-e̋e̋ga ne da paavős éna nu-ƣa̋mom ve̋naþo u-ile̋ȝa ne: | *2: '''u-ża̋a̋ra ne da nu-ƣa̋mom u-e̋e̋ga ne da paavős éna nu-ƣa̋mom ve̋naþo u-ile̋ȝa ne:''' | ||
*3: kı̋saþe ɠőrem u-ȝa̋fa ne da le̋inanto b̨űlom u-ǧe̋sa ne: ṁeera̋s o ȝűstam u-sa̋isa: | *3: '''kı̋saþe ɠőrem u-ȝa̋fa ne da le̋inanto b̨űlom u-ǧe̋sa ne: ṁeera̋s o ȝűstam u-sa̋isa:''' | ||
*4: u-le̋ina ne da k̬a̋daþ' u-ı̋la ne sííri v̌eetős éna ȝűstam ðïðe̋e̋a: da k̨űdos nu-þőram u- | *4: '''u-le̋ina ne da k̬a̋daþ' u-ı̋la ne sííri v̌eetős éna ȝűstam ðïðe̋e̋a: da k̨űdos nu-þőram u-me̋na⁝''' | ||
=== | ===Glossing abbreviations=== | ||
* | *1s/p = first person singular/plural | ||
*3s/p = third person singular/plural | |||
*A(.s/p) = accusative (singular/plural) | |||
*G(.s/p) = genitive (singular/plural) | |||
*N(.s/p) = nominative (singular/plural) | |||
*ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | |||
*CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]] | |||
*ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]] | |||
*FUT = future | |||
*IND = indicative | |||
*PP = patient (past) participle | |||
*PRF = perfect | |||
*PST = past | |||
*REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]] | |||
*SBJ = subjunctive | |||
===Gloss=== | ===Gloss=== | ||
{| | {|class=wikitable | ||
!eenő||mu=nı̋ı̋xl-u||m-u||n-um||u=rı̋z-a||tei||mu=ṡűű-e||n-ús||éna||mőőȝ-i||mu=őp-a-þ-u | !eenő||mu=nı̋ı̋xl-u||m-u||n-um||u=rı̋z-a||tei||mu=ṡűű-e||n-ús||éna||mőőȝ-i||mu=őp-a-þ-u | ||
|- | |- | ||
|behold||my=servant-N.s||1s-N||3-A.s||FUT=support-IND||REL||my=soul-N.s||3-G.s||in||delight-REL||my=elect-IND-PP-N.s | |behold||my=servant-N.s||1s-N||3-A.s||FUT=support-IND||REL||my=soul-N.s||3-G.s||in||delight-REL||my=elect-IND-PP-N.s | ||
|} | |} | ||
::{| | ::{|class=wikitable | ||
!n-um||éva||m-'=űűn-um||dÿ~dőő-a||n-u||mex-a̋m||o||ȝűst-am||u=sa̋is-a | !n-um||éva||m-'=űűn-um||dÿ~dőő-a||n-u||mex-a̋m||o||ȝűst-am||u=sa̋is-a | ||
|- | |- | ||
|3-A.s||on||my- | |3-A.s||on||my-ELIS=soul-A.s||PRF~give-IND||3-N.s||country-G.s||to||justice-A.s||FUT=produce-IND | ||
|} | |} | ||
{| | {|class=wikitable | ||
!u=ża̋a̋r-a||ne||nu=ƣa̋m-om||u=e̋e̋g-a||ne||paav=ős||éna||n-om||ve̋n-' ||u=il-e̋ȝ-a||ne | !u=ża̋a̋r-a||ne||nu=ƣa̋m-om||u=e̋e̋g-a||ne||paav=ős||éna||n-om||ve̋n-' ||u=il-e̋ȝ-a||ne | ||
|- | |- | ||
Line 143: | Line 158: | ||
{| | {|class=wikitable | ||
!kı̋s-a-þe-Ø||ɠőr-em||u=ȝa̋f-a||ne||le̋in-a-nto-Ø||b̨űl-om||u=ǧe̋s-a||ne||meer-a̋s||o||ȝűst-am||u=sa̋is-a | !kı̋s-a-þe-Ø||ɠőr-em||u=ȝa̋f-a||ne||le̋in-a-nto-Ø||b̨űl-om||u=ǧe̋s-a||ne||meer-a̋s||o||ȝűst-am||u=sa̋is-a | ||
|- | |- | ||
Line 150: | Line 165: | ||
{| | {|class=wikitable | ||
!u=le̋in-a||ne||da||k̬a̋d-a-þ-'||u=ı̋l-a||ne||sííri||v̌eet-ős||éna||ȝűst-am||ðï~ðe̋e̋-a | !u=le̋in-a||ne||da||k̬a̋d-a-þ-'||u=ı̋l-a||ne||sííri||v̌eet-ős||éna||ȝűst-am||ðï~ðe̋e̋-a||da||k̨űd-os||nu=þőr-am||u=me̋n-a | ||
|- | |- | ||
|and||coast-NOM.PL||his=law-A.s||FUT=await-IND | |FUT=become.dim-IND||not||and||crush-IND-PP-ELIS||FUT=become-IND||not||until||world-G.s||in||justice-A.s||PRF~set-IND||and||coast-NOM.PL||his=law-A.s||FUT=await-IND | ||
|} | |} |
Revision as of 06:42, 6 March 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | ṁ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ï | ë | ÿ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ë/ | /ʊ/ |
þűnto pe̋e̋antu niixlűs ga̋a̋ȝo - First Suffering Servant Song (Is 42:1-4)
ivrëȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
Literal translation of the Hebrew text
- 1: Behold my.servant I.will.support.him. My.elect (in.whom).delights my.soul! I.have.given my.spirit on.him; justice to.the.nations he.shall.bring.forth justice to the nations.
- 2: Not he.shall.cry.out, and.not lift.up, and.not.cause.to.be.heard in.the.street his.voice.
- 3: A.reed bruised not he.shall.break, and a.wick growing.dim not he.shall.quench.it; to.truth he.shall.bring.forth justice.
- 4: Not he.shall.grow.dim and.not be.crushed until he.has.set in.the.earth justice; and.for.his.law the.coasts shall.wait.
Senjecan text
- 1: eenő mu-nı̋ı̋xlu: mu num u-rı̋za: tei mu-ṡűűe nús éna mőőȝi—mu-őpaþu: num éva m'-űűnum dÿdőőa: nu mexa̋m o ȝűstam u-sa̋isa:
- 2: u-ża̋a̋ra ne da nu-ƣa̋mom u-e̋e̋ga ne da paavős éna nu-ƣa̋mom ve̋naþo u-ile̋ȝa ne:
- 3: kı̋saþe ɠőrem u-ȝa̋fa ne da le̋inanto b̨űlom u-ǧe̋sa ne: ṁeera̋s o ȝűstam u-sa̋isa:
- 4: u-le̋ina ne da k̬a̋daþ' u-ı̋la ne sííri v̌eetős éna ȝűstam ðïðe̋e̋a: da k̨űdos nu-þőram u-me̋na⁝
Glossing abbreviations
- 1s/p = first person singular/plural
- 3s/p = third person singular/plural
- A(.s/p) = accusative (singular/plural)
- G(.s/p) = genitive (singular/plural)
- N(.s/p) = nominative (singular/plural)
- ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
- CAUS = causative
- ELIS = elision
- FUT = future
- IND = indicative
- PP = patient (past) participle
- PRF = perfect
- PST = past
- REL = relativizer
- SBJ = subjunctive
Gloss
eenő | mu=nı̋ı̋xl-u | m-u | n-um | u=rı̋z-a | tei | mu=ṡűű-e | n-ús | éna | mőőȝ-i | mu=őp-a-þ-u |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
behold | my=servant-N.s | 1s-N | 3-A.s | FUT=support-IND | REL | my=soul-N.s | 3-G.s | in | delight-REL | my=elect-IND-PP-N.s |
n-um éva m-'=űűn-um dÿ~dőő-a n-u mex-a̋m o ȝűst-am u=sa̋is-a 3-A.s on my-ELIS=soul-A.s PRF~give-IND 3-N.s country-G.s to justice-A.s FUT=produce-IND
u=ża̋a̋r-a | ne | nu=ƣa̋m-om | u=e̋e̋g-a | ne | paav=ős | éna | n-om | ve̋n-' | u=il-e̋ȝ-a | ne |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
FUT=cry.out | not | his=voice-A.s | FUT=lift.up-IND | not | street-G.s | in | 3-A.s | hear-EL | FUT=become-CAUS-IND | not |
kı̋s-a-þe-Ø | ɠőr-em | u=ȝa̋f-a | ne | le̋in-a-nto-Ø | b̨űl-om | u=ǧe̋s-a | ne | meer-a̋s | o | ȝűst-am | u=sa̋is-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bruise-IND-PP-ABS | reed-A.s | FUT=break-IND | not | become.dim-IND-AP-ABS | wick-A.s | FUT=quench-IND | not | justice-G.s | to | truth-A.s | FUT=produce-IND |
u=le̋in-a | ne | da | k̬a̋d-a-þ-' | u=ı̋l-a | ne | sííri | v̌eet-ős | éna | ȝűst-am | ðï~ðe̋e̋-a | da | k̨űd-os | nu=þőr-am | u=me̋n-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
FUT=become.dim-IND | not | and | crush-IND-PP-ELIS | FUT=become-IND | not | until | world-G.s | in | justice-A.s | PRF~set-IND | and | coast-NOM.PL | his=law-A.s | FUT=await-IND |