The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - Psalm 19A: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Orthography and table revisions.)
m (Pronunciation table added.)
Line 1: Line 1:
===Pronunciation table===
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!b
!f
!v
!ṁ
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
!h
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
!o
!u
|
|
!ÿ
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
|
|
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
|
|
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
|
|
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
|
|
|/sʷ/
|/sʲ/
|
|
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
|
|
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ðeesga̋a̋ȝo kv.p'''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ðeesga̋a̋ȝo kv.p'''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">Psalm 19A</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">Psalm 19A</div>
Line 6: Line 106:


==Literal translation of the Hebrew text==
===Literal translation of the Hebrew text===
*1: for one-making-permanent psalm to.David
*1: for one-making-permanent psalm to.David
*2: the.heavens recounting-ones glory–of El and-deed-of  hands-his telling the atmosphere
*2: the.heavens recounting-ones glory–of El and-deed-of  hands-his telling the atmosphere
Line 15: Line 115:
*7: from·end-of the·heavens going-forth-his and·revolution-his on ends-of·their and·there-is-no one-concealed from·warmth-his
*7: from·end-of the·heavens going-forth-his and·revolution-his on ends-of·their and·there-is-no one-concealed from·warmth-his


==Senjecan text==
===Senjecan text===
*1: '''davidűs o. ðeesga̋a̋ȝo meilűs o'''
*1: '''davidűs o. ðeesga̋a̋ȝo meilűs o'''
*2: '''nűmos ȝuműs ṁa̋gom ȝe̋ka da ga̋a̋lo nu-manőm kı̋on te̋e̋a:'''
*2: '''nűmos ȝuműs ṁa̋gom ȝe̋ka da ga̋a̋lo nu-manőm kı̋on te̋e̋a:'''
Line 24: Line 124:
*7: '''ne-vı̋du numőm műgam éha (e̋sa) da ne-f̨őőlo no-műgan do (e̋sa): néxu ne-tiiþa̋s éha la̋a̋ðaþu ı̋la:'''
*7: '''ne-vı̋du numőm műgam éha (e̋sa) da ne-f̨őőlo no-műgan do (e̋sa): néxu ne-tiiþa̋s éha la̋a̋ðaþu ı̋la:'''


==Note==
===Note===
*Some of the glossing abbreviations are of my own devising. I wanted them a little shorter. "PP" = passive participle; "AP" = active participle. I think the others are understandable.
*Some of the glossing abbreviations are of my own devising. I wanted them a little shorter. "PP" = passive participle; "AP" = active participle. I think the others are understandable.


==Gloss==
===Gloss===
{|
{|
!david-űs||o||ðeesga̋a̋ȝ-o||meil-űs||o
!david-űs||o||ðeesga̋a̋ȝ-o||meil-űs||o
Line 53: Line 153:


{|
{|
!no=meðőőṁ-o||őro-Ø||v̌e̋e̋t-om||þáfa||vı̋d-a||da||no=ű-os||ṁees-a̋s||műg-am||do||n-on||éna||suul-e̋s||éra||vőut-om||vÿ~vőut-a
!no=meðőőṁ-o||őro-Ø||v̌e̋e̋t-om||þáfa||vı̋d-a||da||no=ű-os||ṁees-a̋s||műg-am||do
|-
|their=measure-line-NM.s||all-ABS||world-AC.s||throughout||go.forth-IND||da||their=declaration-NM.p||habitation-GN.s||end-AC.s||to
|}
 
{|
!n-óm||éna||suul-e̋s||éra||vőut-om||vÿ~vőut-a
|-
|-
|their=measure-line-NM.s||all-ABS||world-AC.s||throughout||go.forth-IND||da||their=declaration-NM.p||habitation-GN.s||end-AC.s||to||3-AC.p ||in||sun-GN.s||for||tent-AC.s||PRF~pitch-IND
|3-AC.p ||in||sun-GN.s||for||tent-AC.s||PRF~pitch-IND
|}
|}


Line 65: Line 171:


{|
{|
!ne=vı̋d-u||num-őm||műg-am||éha||e̋s-a||da||ne=f̨őől-o||no=műg-an||do||e̋s-a||néx-u||ne=tiiþ-a̋s||éha||la̋a̋ð-a-þ-u||ı̋l-a
!ne=vı̋d-u||num-őm||műg-am||éha||e̋s-a||da||ne=f̨őől-o||no=műg-an||do||e̋s-a
|-
|-
|his=leave-SUP||heaven-GN.p||end-AC.s||from||be-IND||and||his=path-NM.s||their=end-AC.p||to||be-IND||no.one-NM.s||its=heat-GN.s||from||hide-IND-PP-NM.s||become-IND
|his=leave-SUP||heaven-GN.p||end-AC.s||from||be-IND||and||his=path-NM.s||their=end-AC.p||to||be-IND
|}
|}



Revision as of 13:41, 16 February 2017

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a õ o u ï ë ÿ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


ðeesga̋a̋ȝo kv.p
Psalm 19A
ivrëȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew


Literal translation of the Hebrew text

  • 1: for one-making-permanent psalm to.David
  • 2: the.heavens recounting-ones glory–of El and-deed-of hands-his telling the atmosphere
  • 3: day to.day he-utters saying and.night to.night discloses knowledge
  • 4: (there)-is-no saying and.(there)-are-no words not is-heard voice-their
  • 5: in.all-of the.earth goes-forth measuring-tape-their and.to.end-of dwelling declarations-of.their for.the.sun he-placed tent in.them
  • 6: and.he as.bridegroom going-forth from.canopy-his he-is-being-elated as.strong-man to.to-run-of path
  • 7: from·end-of the·heavens going-forth-his and·revolution-his on ends-of·their and·there-is-no one-concealed from·warmth-his

Senjecan text

  • 1: davidűs o. ðeesga̋a̋ȝo meilűs o
  • 2: nűmos ȝuműs ṁa̋gom ȝe̋ka da ga̋a̋lo nu-manőm kı̋on te̋e̋a:
  • 3: a̋ha aha̋s o ðe̋uƣom ðe̋uƣa da la̋a̋ta laata̋s o sa̋a̋ram te̋ida:
  • 4: ðe̋uƣo vűla ne da sa̋ṁos vűla ne: no-ƣa̋mo a̋a̋ṁaþo ı̋la ne:
  • 5: no-meðőőṁo őro v̌e̋e̋tom þáfa vı̋da da no-űos ṁeesa̋s műgam do: non éna suule̋s éra vőutom vÿvőuta:
  • 6: da urúkurű' sóma ne-űngom éha vı̋da: šainű' sóma bőnom bőnu főga:
  • 7: ne-vı̋du numőm műgam éha (e̋sa) da ne-f̨őőlo no-műgan do (e̋sa): néxu ne-tiiþa̋s éha la̋a̋ðaþu ı̋la:

Note

  • Some of the glossing abbreviations are of my own devising. I wanted them a little shorter. "PP" = passive participle; "AP" = active participle. I think the others are understandable.

Gloss

david-űs o ðeesga̋a̋ȝ-o meil-űs o
david-GN.s to psalm-NM.s establisher-GN.s to
nűm-os ȝum-űs ṁa̋g-om ȝe̋k-a da ga̋a̋l-o nu=man-őm kı̋-on te̋e̋-a
heaven-NM.p God-GN.s glory-AC.s recount-IND and air-NM.s his=hand-GN.p deed-AC.p tell-IND
a̋h-a ah-a̋s o ðe̋uƣ-om ðe̋uƣ-a da la̋a̋t-a laat-a̋s o sa̋a̋r-am te̋id-a
day-NM.s day-GN.s to utterance-AC.s utter-IND and night-NM.s night-GN.s to knowledge-AC.s disclose-IND
ðe̋uƣ-o vűl-a ne da sa̋ṁ-os vűl-a ne no=ƣa̋m-o a̋a̋ṁ-a-þ-o ı̋l-a ne
utterance-NM.s there.be-IND not and word-NM.p there.be-IND not their=voice-NM.s hear-IND-PP-NM.s become-IND not
no=meðőőṁ-o őro-Ø v̌e̋e̋t-om þáfa vı̋d-a da no=ű-os ṁees-a̋s műg-am do
their=measure-line-NM.s all-ABS world-AC.s throughout go.forth-IND da their=declaration-NM.p habitation-GN.s end-AC.s to
n-óm éna suul-e̋s éra vőut-om vÿ~vőut-a
3-AC.p in sun-GN.s for tent-AC.s PRF~pitch-IND
da urukűr-u-' sóma ne=űng-om éha vı̋d-a šain-ű-' sóma bőn-om bőn-u főg-a
and bridegroom-GN.s-ELIS like his=canopy-AC.s from leave-IND champion-GN.s-ELIS like race-AC.s race-SUP rejoice-IND
ne=vı̋d-u num-őm műg-am éha e̋s-a da ne=f̨őől-o no=műg-an do e̋s-a
his=leave-SUP heaven-GN.p end-AC.s from be-IND and his=path-NM.s their=end-AC.p to be-IND
néx-u ne=tiiþ-a̋s éha la̋a̋ð-a-þ-u ı̋l-a
no.one-NM.s its=heat-GN.s from hide-IND-PP-NM.s become-IND