Senjecas - Bronze Serpent: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
m (Orthography and table revisions.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Pronunciation table== | |||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | ||
!p | !p | ||
Line 5: | Line 5: | ||
!f | !f | ||
!v | !v | ||
! | !ṁ | ||
!m | !m | ||
| | | | ||
Line 13: | Line 13: | ||
!þ | !þ | ||
!ð | !ð | ||
! | !ɫ | ||
!l | !l | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !ṡ | ||
! | !ż | ||
!s | !s | ||
!z | !z | ||
Line 28: | Line 28: | ||
!g | !g | ||
!x | !x | ||
! | !ƣ | ||
!h | !h | ||
!ȝ | !ȝ | ||
Line 34: | Line 34: | ||
| | | | ||
!š | !š | ||
! | !s̨ | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 40: | Line 40: | ||
!e | !e | ||
!a | !a | ||
! | !õ | ||
!o | !o | ||
!u | !u | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !ï | ||
! | !ë | ||
! | !ÿ | ||
|- | |- | ||
|/p/ | |/p/ | ||
Line 53: | Line 53: | ||
|/ɸ/ | |/ɸ/ | ||
|/β/ | |/β/ | ||
|/ | |/m̥/ | ||
|/m/ | |/m/ | ||
| | | | ||
Line 99: | Line 99: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ómiȝőne | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ómiȝőne ża̋vde''' - The Bronze Serpent (''Numbers 21:4-9'')</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrëȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div> | ||
==Literal translation of the Hebrew text== | |||
*4. And.they.moved from.Hor Mount the.way.of Sea. | *4. And.they.moved from.Hor Mount the.way.of Sea of.Reeds, to.go.around the.land.of Edom. | ||
*5. And.was.impatient the.soul.of the.people because.of the.way. And spoke the.people against.God and.against.Moses. "Why you.have.brought.us out.of.Egypt to.die in.the.wilderness for no bread and.no water; and.our.soul hates this.bread light. | *5. And.was.impatient the.soul.of the.people because.of the.way. And spoke the.people against.God and.against.Moses. "Why you.have.brought.us out.of.Egypt to.die in.the.wilderness for no bread and.no water; and.our.soul hates this.bread light. | ||
*6. And.sent | *6. And.sent Jhwh among.the.people serpents fiery; and.they.bit the.people and.died people many of.Israel. | ||
*7. And.came.in the.people to.Moses and.said, "We.have sinned, for we.have.spoken against. | *7. And.came.in the.people to.Moses and.said, "We.have sinned, for we.have.spoken against. Jhwh and.against you. Pray to.Jhwh and.he.will.turn from.us the.serpent." | ||
*8. And.prayed Moses for the.people. And.spoke | *8. And.prayed Moses for the.people. And.spoke Jhwh to.Moses, "Make yourself a.fiery and.set it on.a.pole; and.it.shall.be when.anyone.is.bitten and.he.sees it, he.shall.live. | ||
*9. And.made Moses a.serpent.of copper and.put.it on.a.pole ; and.it.was if.had.bitten a.serpent any.man, and.he.looked to.the.serpent.of copper, he.lived. | *9. And.made Moses a.serpent.of copper and.put.it on.a.pole; and.it.was if.had.bitten a.serpent any.man, and.he.looked to.the.serpent.of copper, he.lived. | ||
==Senjecan text== | |||
*4. | *4. da nus ǧa̋rom hőrom ápa ɠorőm mare̋s atős táda edőmam ṍnu a̋tu e-ta̋ƣa: | ||
*5. | *5. da leuðűs ṡ̨ű' e-alnőőna atős ha. da le̋uðu ȝa̋hṁumk̬e mőṡumk̬e þóósa e-te̋e̋a, ṁa tu kuma̋t̨am éha k̬azősk̬e hurősk̬e sán' agűlom éna xávu nunë nïne̋xa ṁar: | ||
*6. | *6. da ȝa̋hṁu le̋uðum ȝúṡa a̋a̋þṁe ża̋vden e-mı̋þa. da nes le̋uðum e-sı̋ı̋ȝa. da ȝisráela̋s ṁe̋umu le̋uðu e-neṡa: | ||
*7. | *7. da le̋uðu mőṡum do e-ǧe̋mak̬' e-te̋e̋ak̬e. ṁa ṁus a̋a̋ga. hi ȝa̋hṁumk̬e tumk̬e þóósa tïte̋e̋a: ȝahṁűs o lı̋le da nun ápa ża̋vden u-sűka ṁar: | ||
*8. | *8. da mőṡu leuðűs éra e-lı̋la: da ȝa̋hṁu mocűs o e-te̋e̋a. ṁa tús éra a̋a̋þṁo (ża̋vdom) va̋ne. da hőőlom éna nom ðe̋e̋e. da ébi k̬enu sı̋ı̋ȝaþu ı̋lo. da nom na̋ko. u-ǧı̋ı̋a. | ||
*9. | *9. da mőṡu raud̨őno ża̋vdom e-va̋na. da hőőlom éna nom e-ðe̋e̋a. da ébi ża̋vde k̬enum e-sïsı̋ı̋ȝo. da þu raud̨őne ża̋vdem e-ża̋bo. e-ǧı̋ı̋a. | ||
==Gloss== | |||
{| | |||
!da||n-us||ǧa̋r-om||hőr-om||ápa|| | !da||n-us||ǧa̋r-om||hőr-om||ápa||ɠor-őm||mar-e̋s||at-ős||táda||edőm-am||ṍnu||a̋t-u||e=ta̋ƣ-a | ||
|- | |- | ||
|and||3- | |and||3-NM.s||mountain-AC.s||Hor-AC.s||from||reed-GN.p||sea-GN.s||way-GN.s||in.order.to||Edom-AC.s||around||go-SUP||PST=travel-IND | ||
|} | |} | ||
!da||leuð-űs|| | {| | ||
!da||leuð-űs||ṡ̨ű-'||e=alnőőn-a||at-ős||ha||da||le̋uð-u||ȝa̋hṁ-um=k̬e||mőṡ-um=k̬e||þóósa||e=te̋e̋-a | |||
|- | |- | ||
|and||people- | |and||people-GN.s||soul-GN.s-ELIS||PST=be.impatient-IND||way-GN.s||because.of||way-GN.s||and||people-NM.s||Jhwh-AC.s=and||Moses-AC.s=and||against||PST=say-IND | ||
|} | |} | ||
! t-u|| | ::{| | ||
!t-u||kuma̋t̨-am||éha||k̬az-ős=k̬e||hur-ős=k̬e||sán-'||agűl-om||éna||xávu||ṁ-un-ë||nï~ne̋x-a||da||ṁu=ṡ̨ű-e||i=ðőőn-om||þi̋x-a||ṁar | |||
|- | |- | ||
| 2s- | |2s-NM||Egypt-AC.s||out.of||bread-GN.s=and||water-GN.s=and||without-ELIS||wilderness-AC.s||in||why||2p-ACC-EUPH||PRF~bring-IND||and||our=soul-NM.s||this=unleavened.bread-AC.s||hate-IND||QUOT | ||
|} | |} | ||
! da|| | {| | ||
!da||ȝa̋hṁ-u||le̋uð-um||ȝúṡa||a̋a̋þṁe-Ø||ża̋vd-en||e=mı̋þ-a||da||n-es||le̋uð-um||e=sı̋ı̋ȝ-a||da||ȝisráel-a̋s||ṁe̋umu-Ø||le̋uð-u||e=neṡ-a | |||
|- | |- | ||
|and|| | |and||Jhwh-NM.s||people-AC.s||among||fiery-ABS||serpent-AC.p||PST=send-IND||and||3-NM.p||people-AC.s||PST=bite-IND||and||Israel-GN.s||many-ABS||people-NM.s||PST=die-IND | ||
|} | |} | ||
!da|| | {| | ||
!da||le̋uð-u||mőṡ-um||do||e=ǧem-a=k̬-'||e=te̋e̋-a=k̬e||ṁa||ṁ-us||a~a̋g-a||hi||ȝa̋hṁ-um=k̬e||t-um=k̬e||þóósa||tï~te̋e̋-a | |||
|- | |- | ||
|and|| | |and||people-NM.s||Moses-AC.s||to||PST=come-IND=and-ELIS||QUOT||1p-NM||PRF~sin-IND||because||Jhwh-AC.s.=and||2s-AC=and||against||PRF~say-IND | ||
|} | |} | ||
!da|| | ::{| | ||
!ȝahṁ-űs||o||lı̋l-e||da||n-un||ápa||ża̋vd-en||u=sűk-a||ṁar | |||
|- | |- | ||
|and|| | |Jhwh-GN.s||to||pray-IMP||and||3-AC.p||from||serpent-AC.p||FUT=turn-IND||QUOT | ||
|} | |} | ||
!da|| | {| | ||
!da||mőṡ-u||leuð-űs||éra||e=lı̋l-a||da||ȝa̋hṁ-u||moṡ-űs||o||e=te̋e̋-a||ṁa||t-ús||éra||a̋a̋þṁo-Ø||ża̋vd-om||va̋n-e||da||hőől-om||éna||n-om||ðe̋e̋-e | |||
|- | |- | ||
|and|| | |and||Moses-NM.s||people-GN.s||for||PST=pray-IND||and||Jhwh-NM.s||Moses-NM.s||to||PST=say-IND||QUOT||2s-GN||for||fiery-ABS||serpent-AC.s||make-IMP||and||pole-AC.s||on||3-AC.s||set-IMP | ||
|} | |} | ||
:{| | ::{| | ||
!da|| | !da||ébi||k̬enu||sı̋ı̋ȝ-a-þ-u||ı̋l-o||da||n-om||na̋k-o||u=ǧı̋ı̋-a | ||
|- | |- | ||
|and|| | |and||if||anyone||bite-IND-PP-NM.s||become-SBJ||and||3-AC.s||see-SBJ||FUT=live-IND | ||
|} | |} | ||
{| | |||
!da|| | !da||mőṡ-u||raud̨őno-Ø||ża̋vd-om||e=va̋n-a||da||hőől-om||éna||n-om||e=ðe̋e̋-a. | ||
|- | |- | ||
|and|| | |and||Moses-NM.s||made.of.copper-ABS||serpent-AC.s||PST=make-IND||and||pole-AC.s||on||3-AC.s||PST=set-IND | ||
|} | |} | ||
:{| | ::{| | ||
!da||ébi|| | !da||ébi||ża̋vd-e||k̬en-um||e=sï~sı̋ı̋ȝ-o||da||þ-u||raud̨őne-Ø||ża̋vd-em||do||e=ża̋b-o||e=ǧı̋ı̋-a | ||
|- | |- | ||
|and||if||serpent- | |and||if||serpent-NM.s||anyone-AC.s||PST=PRF~bite-SBJ||and||4-NM.s||made.of.copper-ABS||serpent-AC.s||PST=look.at-SBJ||PST=live-IND | ||
|} | |} |
Revision as of 11:27, 15 February 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | ṁ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ï | ë | ÿ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
ómiȝőne ża̋vde - The Bronze Serpent (Numbers 21:4-9)
ivrëȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
Literal translation of the Hebrew text
- 4. And.they.moved from.Hor Mount the.way.of Sea of.Reeds, to.go.around the.land.of Edom.
- 5. And.was.impatient the.soul.of the.people because.of the.way. And spoke the.people against.God and.against.Moses. "Why you.have.brought.us out.of.Egypt to.die in.the.wilderness for no bread and.no water; and.our.soul hates this.bread light.
- 6. And.sent Jhwh among.the.people serpents fiery; and.they.bit the.people and.died people many of.Israel.
- 7. And.came.in the.people to.Moses and.said, "We.have sinned, for we.have.spoken against. Jhwh and.against you. Pray to.Jhwh and.he.will.turn from.us the.serpent."
- 8. And.prayed Moses for the.people. And.spoke Jhwh to.Moses, "Make yourself a.fiery and.set it on.a.pole; and.it.shall.be when.anyone.is.bitten and.he.sees it, he.shall.live.
- 9. And.made Moses a.serpent.of copper and.put.it on.a.pole; and.it.was if.had.bitten a.serpent any.man, and.he.looked to.the.serpent.of copper, he.lived.
Senjecan text
- 4. da nus ǧa̋rom hőrom ápa ɠorőm mare̋s atős táda edőmam ṍnu a̋tu e-ta̋ƣa:
- 5. da leuðűs ṡ̨ű' e-alnőőna atős ha. da le̋uðu ȝa̋hṁumk̬e mőṡumk̬e þóósa e-te̋e̋a, ṁa tu kuma̋t̨am éha k̬azősk̬e hurősk̬e sán' agűlom éna xávu nunë nïne̋xa ṁar:
- 6. da ȝa̋hṁu le̋uðum ȝúṡa a̋a̋þṁe ża̋vden e-mı̋þa. da nes le̋uðum e-sı̋ı̋ȝa. da ȝisráela̋s ṁe̋umu le̋uðu e-neṡa:
- 7. da le̋uðu mőṡum do e-ǧe̋mak̬' e-te̋e̋ak̬e. ṁa ṁus a̋a̋ga. hi ȝa̋hṁumk̬e tumk̬e þóósa tïte̋e̋a: ȝahṁűs o lı̋le da nun ápa ża̋vden u-sűka ṁar:
- 8. da mőṡu leuðűs éra e-lı̋la: da ȝa̋hṁu mocűs o e-te̋e̋a. ṁa tús éra a̋a̋þṁo (ża̋vdom) va̋ne. da hőőlom éna nom ðe̋e̋e. da ébi k̬enu sı̋ı̋ȝaþu ı̋lo. da nom na̋ko. u-ǧı̋ı̋a.
- 9. da mőṡu raud̨őno ża̋vdom e-va̋na. da hőőlom éna nom e-ðe̋e̋a. da ébi ża̋vde k̬enum e-sïsı̋ı̋ȝo. da þu raud̨őne ża̋vdem e-ża̋bo. e-ǧı̋ı̋a.
Gloss
da | n-us | ǧa̋r-om | hőr-om | ápa | ɠor-őm | mar-e̋s | at-ős | táda | edőm-am | ṍnu | a̋t-u | e=ta̋ƣ-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | 3-NM.s | mountain-AC.s | Hor-AC.s | from | reed-GN.p | sea-GN.s | way-GN.s | in.order.to | Edom-AC.s | around | go-SUP | PST=travel-IND |
da | leuð-űs | ṡ̨ű-' | e=alnőőn-a | at-ős | ha | da | le̋uð-u | ȝa̋hṁ-um=k̬e | mőṡ-um=k̬e | þóósa | e=te̋e̋-a | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | people-GN.s | soul-GN.s-ELIS | PST=be.impatient-IND | way-GN.s | because.of | way-GN.s | and | people-NM.s | Jhwh-AC.s=and | Moses-AC.s=and | against | PST=say-IND |
t-u kuma̋t̨-am éha k̬az-ős=k̬e hur-ős=k̬e sán-' agűl-om éna xávu ṁ-un-ë nï~ne̋x-a da ṁu=ṡ̨ű-e i=ðőőn-om þi̋x-a ṁar 2s-NM Egypt-AC.s out.of bread-GN.s=and water-GN.s=and without-ELIS wilderness-AC.s in why 2p-ACC-EUPH PRF~bring-IND and our=soul-NM.s this=unleavened.bread-AC.s hate-IND QUOT
da | ȝa̋hṁ-u | le̋uð-um | ȝúṡa | a̋a̋þṁe-Ø | ża̋vd-en | e=mı̋þ-a | da | n-es | le̋uð-um | e=sı̋ı̋ȝ-a | da | ȝisráel-a̋s | ṁe̋umu-Ø | le̋uð-u | e=neṡ-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | Jhwh-NM.s | people-AC.s | among | fiery-ABS | serpent-AC.p | PST=send-IND | and | 3-NM.p | people-AC.s | PST=bite-IND | and | Israel-GN.s | many-ABS | people-NM.s | PST=die-IND |
da | le̋uð-u | mőṡ-um | do | e=ǧem-a=k̬-' | e=te̋e̋-a=k̬e | ṁa | ṁ-us | a~a̋g-a | hi | ȝa̋hṁ-um=k̬e | t-um=k̬e | þóósa | tï~te̋e̋-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | people-NM.s | Moses-AC.s | to | PST=come-IND=and-ELIS | QUOT | 1p-NM | PRF~sin-IND | because | Jhwh-AC.s.=and | 2s-AC=and | against | PRF~say-IND |
ȝahṁ-űs o lı̋l-e da n-un ápa ża̋vd-en u=sűk-a ṁar Jhwh-GN.s to pray-IMP and 3-AC.p from serpent-AC.p FUT=turn-IND QUOT
da | mőṡ-u | leuð-űs | éra | e=lı̋l-a | da | ȝa̋hṁ-u | moṡ-űs | o | e=te̋e̋-a | ṁa | t-ús | éra | a̋a̋þṁo-Ø | ża̋vd-om | va̋n-e | da | hőől-om | éna | n-om | ðe̋e̋-e |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | Moses-NM.s | people-GN.s | for | PST=pray-IND | and | Jhwh-NM.s | Moses-NM.s | to | PST=say-IND | QUOT | 2s-GN | for | fiery-ABS | serpent-AC.s | make-IMP | and | pole-AC.s | on | 3-AC.s | set-IMP |
da ébi k̬enu sı̋ı̋ȝ-a-þ-u ı̋l-o da n-om na̋k-o u=ǧı̋ı̋-a and if anyone bite-IND-PP-NM.s become-SBJ and 3-AC.s see-SBJ FUT=live-IND
da | mőṡ-u | raud̨őno-Ø | ża̋vd-om | e=va̋n-a | da | hőől-om | éna | n-om | e=ðe̋e̋-a. |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | Moses-NM.s | made.of.copper-ABS | serpent-AC.s | PST=make-IND | and | pole-AC.s | on | 3-AC.s | PST=set-IND |
da ébi ża̋vd-e k̬en-um e=sï~sı̋ı̋ȝ-o da þ-u raud̨őne-Ø ża̋vd-em do e=ża̋b-o e=ǧı̋ı̋-a and if serpent-NM.s anyone-AC.s PST=PRF~bite-SBJ and 4-NM.s made.of.copper-ABS serpent-AC.s PST=look.at-SBJ PST=live-IND